"áfrica también" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفريقيا أيضا
        
    • أفريقيا أيضاً
        
    • الأفريقية أيضا
        
    • لأفريقيا أيضا
        
    • الأفريقية أيضاً
        
    • افريقيا أيضا
        
    • أفريقيا أن
        
    • لأفريقيا أيضاً
        
    • لأفريقيا كذلك
        
    • كما أن أفريقيا
        
    • اﻻفريقية أيضا
        
    • وأفريقيا أيضا
        
    África también ha declarado su posición sobre esta cuestión en la reciente reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    África también está afectada por una alta incidencia del VIH/SIDA. UN وتعاني أفريقيا أيضا من نسبة عالية من حالات الإصابة بالإيدز.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África también aborda el problema de la desertificación en el continente africano. UN وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أيضا بالتصدي لمشكلة التصحر في القارة الأفريقية.
    África también estaba representada por algunos de sus Estados que habían alcanzado la independencia por entonces, a saber, Egipto, Etiopía, Liberia y otros. UN وقد مثلت أفريقيا أيضاً بعض دولها التي تحقق لها الاستقلال في ذلك الوقت، وهي بالتحديد مصر وإثيوبيا وليبريا ودول أخرى.
    El Grupo de Estados de África también rinde homenaje a sus logros y las valiosas contribuciones realizadas a la humanidad en general. UN وتشيد المجموعة الأفريقية أيضا بإنجازاته ومساهماته القيمة لسائر البشرية.
    A África también se le debe garantizar un escaño permanente en el Consejo. UN ويجب أن يُكفل لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس.
    Aparte de las grandes economías emergentes, algunos países de América Latina y de África también se beneficiaron de importantes inversiones en energía renovable. UN فبالإضافة إلى الاقتصادات الناشئة الكبيرة، استفاد بعض بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية أيضاً من الاستثمارات الكبيرة في مصادر الطاقة المتجددة.
    África también recibirá la cantidad mayor de fondos de apoyo a los programas, en consonancia con el gran número de oficinas en los países de la región. UN وستتلقى أفريقيا أيضا أكبر مبلغ من أموال الدعم البرنامجي، تمشيا مع العدد الكبير للمكاتب القطرية في المنطقة.
    África también debe ser un lugar en donde Europa pueda verificar su capacidad de hablar con una sola voz. UN ويجب أن تكون أفريقيا أيضا مكانا يمكن لأوروبا أن تتحقق فيه من قدرتها على التحدث بصوت واحد.
    Pero no es menos importante garantizar que África también ocupe un puesto permanente en el Consejo. UN ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو ضمان إعطاء أفريقيا أيضا مقعدا دائما في مجلس الأمن.
    Nuevamente, quisiera recalcar que consideramos particularmente importante que África también esté debidamente representada entre los nuevos miembros permanentes. UN وأود أن أشدد، مرة أخرى، أننا نعتقد أن من المهم أن تمثل أفريقيا أيضا على نحو وافٍ بالغرض بين الأعضاء الدائمين الجدد.
    África también ha sido la región más atacada por la pandemia del VIH/SIDA. UN وابتليت أفريقيا أيضا بأعلى معدلات الإصابة بجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La creación de las condiciones para el desarrollo sostenible en África también supone enfrentar nuevos desafíos a la estabilidad y la paz duraderas. UN ويعني إيجاد الظروف المواتية للتنمية المستدامة في أفريقيا أيضا الارتقاء إلى مستوى التحدي المتمثل في تحقيق الاستقرار وإحلال السلام الدائم.
    África también necesita aumentar los recursos para luchar contra otras enfermedades, como el paludismo y la tuberculosis. UN وتحتاج أفريقيا أيضا إلى زيادة الموارد اللازمة لمكافحة أمراض أخرى، ومنها الملاريا والسل.
    África también desea recordar a las Naciones Unidas que no deben perder de vista su compromiso de luchar contra la pobreza. UN وتود أفريقيا أيضاً أن تذكّر الأمم المتحدة بألاّ يغرب عن بصرها التزامها بمكافحة الفقر.
    La región de África también alentó la inclusión de mecanismos de recuperación de los costos en la legislación nacional. UN وشجعت منطقة أفريقيا أيضاً على إدراج آليات استعادة التكاليف في التشريعات الوطنية.
    El Grupo de Estados de África también desea felicitar al resto de miembros de la Mesa. UN تود المجموعة الأفريقية أيضا أن تهنئ أعضاء المكتب الآخرين.
    Los países de África también tendrán que mejorar la formación de sus habitantes y hacer inversiones considerables en el desarrollo de los recursos humanos a fin de responder a los desafíos que plantea la economía mundial. UN ولا بد للبلدان الأفريقية أيضا من تحسين مهارات شعوبها والاستثمار بشدة في تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة التحديات التي يطرحها الاقتصاد العالمي.
    África también debe ocupar un puesto permanente en un Consejo ampliado. UN ويجب أن يكون لأفريقيا أيضا مقعد دائم في المجلس الموسع.
    El Grupo de Estados de África también planteó, en relación con el alcance del mandato del Grupo de Trabajo, la cuestión de cómo definir a " las personas de ascendencia africana " . UN وأثارت المجموعة الأفريقية أيضاً قضية تعريف " السكان المنحدرين من أصل أفريقي " فيما يتعلق بنطاق ولاية الفريق العامل.
    África también necesita alianzas internacionales sólidas para seguir el camino de la industrialización mediante la transformación de sus vastos recursos naturales. UN وتحتاج افريقيا أيضا الى شراكة دولية قوية تمكنها من النمو على طريق التصنيع من خلال تحويل مواردها الطبيعية الهائلة.
    Con el apoyo apropiado, África también puede aportar soluciones a los problemas mundiales. UN وبوسع أفريقيا أن تساهم أيضا، مع الدعم المناسب، في التوصل إلى حلول للمشاكل العالمية.
    La respuesta de África en semejante contexto será aleccionadora para otras regiones, pero África también deberá aprender de las lecciones derivadas de la experiencia de otras regiones. UN والكيفية التي استجابت بها أفريقيا في ذلك السياق توفر دروساً لغيرها من المناطق ولكن كان لأفريقيا أيضاً أن تتعلم الدروس التي مرت بها غيرها من المناطق سابقاً.
    En el párrafo 258, La Oficina Regional de África también aceptó la recomendación de la Junta de que implantara procedimientos para garantizar la supervisión y el seguimiento efectivos de todas las actividades de los proyectos y procurar, así, que los centros de operaciones de la región funcionaran y rindieran con arreglo a los objetivos y no incurrieran en gastos deficitarios con cargo a los presupuestos aprobados. UN 876 - وفي الفقرة 258، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس له بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة.
    África también es hoy el escenario de repatriaciones voluntarias. UN كما أن أفريقيا هي مسرح العودة الطوعية إلى الوطن اليوم.
    El Grupo de Estados de África también se benefició del inestimable aporte del Grupo de los 77 y China. UN واستفادت المجموعة اﻷفريقية أيضا من دعم وإسهامات مجموعة اﻟ ٧٧ والصين التي لا تقدر بثمن.
    África también es donde ganaremos o perderemos la lucha por la justicia. UN وأفريقيا أيضا هي المكان الذي سنكسب فيه معركة العدالة أو نخسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more