"áfrica y en los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفريقيا وأقل البلدان نموا
        
    • أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
        
    • افريقيا وأقل البلدان نموا
        
    • افريقيا وفي أقل البلدان نموا
        
    • أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً
        
    • أفريقيا وأقل البلدان نمواً
        
    Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Todos los países deben reducir las crestas y la progresividad arancelarias para fomentar la diversificación vertical en África y en los países menos adelantados. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Aceleración del desarrollo en África y en los países menos adelantados UN تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Gran parte de los debates de la Junta se centró en la situación económica de África y en los países menos adelantados. UN وقد انصب معظم مناقشات المجلس على الحالة الاقتصادية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    El número de niños que no asisten a la escuela ha disminuido en la mayor parte de Asia y América Latina, pero ha aumentado en África y en los países menos adelantados. UN وانخفضت أعداد اﻷطفال الملتحقين بالمدارس في معظم آسيا وأمريكا اللاتينية ولكنها ارتفعت في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    No obstante, también es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, especialmente en África y en los países menos adelantados. UN إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Una gran proporción de personas, la mayoría de ellas mujeres, tienen un acceso muy limitado a los ingresos, los recursos, la educación, la atención de la salud y la nutrición, en especial en África y en los países menos adelantados. UN وهنــاك نسبــة كبيــرة منهــم، وأغلبيتها من النساء، لا تحصـــل إلا علـــى قــدر محـدود جدا من الدخول والموارد والتعليم والرعاية الصحية والتغذية، وبخاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا.
    El espectro de la pobreza y las privaciones es enorme en África y en los países menos adelantados. UN إن شبح الفقر والحرمان متفش في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    El hambre y la malnutrición continúan asolando a cientos de millones de personas, principalmente en África y en los países menos adelantados. UN ٠٠١ - وما زال الجوع وسوء التغذية يمثلان مصير مئات الملايين من الناس، ويعيش معظم هؤلاء في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    El hambre y la malnutrición continúan asolando a cientos de millones de personas, principalmente en África y en los países menos adelantados. UN ٠٠١ - وما زال الجوع وسوء التغذية يمثلان مصير مئات الملايين من الناس، ويعيش معظم هؤلاء في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    100. El hambre y la malnutrición continúan asolando a cientos de millones de personas, principalmente en África y en los países menos adelantados. UN ٠٠١ - وما زال الجوع وسوء التغذية يمثلان مصير مئات الملايين من الناس، ويعيش معظم هؤلاء في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Los donantes deben asimismo orientar la ayuda a la mejora de las capacidades y el fomento del comercio, financiando inversiones en infraestructuras materiales en África y en los países menos adelantados que atraigan inversiones privadas. UN كما ينبغي للمانحين أن يوجهوا المساعدة نحو تحسين المهارات وتعزيز التجارة وذلك لتمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا وأقل البلدان نموا مما يساعد على جلب الاستثمار الخاص.
    V. Diversificación en África y en los países menos adelantados UN خامسا - تنويع الاقتصادات في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Sin embargo, todos los oradores insistieron en que tal movilización también se ve en todos los organismos especializados y en las oficinas de las Naciones Unidas en África y en los países menos adelantados. UN غير أن جميع المتكلمين شددوا على أن هذه التعبئة بادية أيضا للعيان في الوكالات المتخصصة ومكاتب الأمم المتحدة في كافة أنحاء أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento de los recursos humanos en África y en los países menos adelantados: UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا:
    Séptimo compromiso: Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: UN الالتزام 7 التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا:
    Acelerar el desarrollo económico y social y el perfeccionamiento del capital humano en África y en los países menos adelantados: UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    En este sentido, permítaseme reafirmar el pleno respaldo de Indonesia a los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover las oportunidades digitales en África y en los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أيضا أن أؤكد مرة أخرى دعم إندونيسيا التام لجهود الأمم المتحدة لتعزيز الفرص الرقمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Diálogo de alto nivel sobre política acerca de los retos que plantea la educación en África y en los países menos adelantados UN حوار سياساتي رفيع المستوى بشأن تحديات التعليم في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Sin embargo, son indispensables la cooperación y la asistencia internacionales para la aplicación completa de las recomendaciones de la Cumbre, en especial en África y en los países menos adelantados. UN ومع ذلك، فإن المساعدة والتعاون الدوليين لا بد منهما للتنفيذ الكامل لتوصيات القمة، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Por ejemplo, sólo en los 10 últimos años la disminución de los precios de los productos básicos, el aumento de los gastos militares, las escasas ganancias o la falta de ganancias provenientes de las inversiones, la crisis de la deuda y algunos aspectos negativos de los programas de ajuste estructural han reducido los verdaderos ingresos de la mayoría de los países en desarrollo, en especial en África y en los países menos adelantados. UN فعلى سبيل المثال، خلال السنوات العشر اﻷخيرة وحدها، فإن انخفاض أسعار السلع اﻷساسية، وزيادة النفقات العسكرية، وقلة عوائد الاستثمارات، أو انعدامها، وأزمة الديون وبعض النواحي السلبية لبرامج التكيف الهيكلي. كل هذا أدى إلى تخفيض الدخول الحقيقية لمعظم البلدان النامية، وخصوصا افريقيا وأقل البلدان نموا.
    Más allá de las declaraciones políticas generales, de las promesas no cumplidas y de las aspiraciones no realizadas, todos los protagonistas de la comunidad internacional deben, de común acuerdo, buscar soluciones concretas, eficaces e inmediatas para evitar el caos en los países en desarrollo, en particular en África y en los países menos adelantados. UN إن اﻷهم من التصريحات السياسية العامة، والوعود لا تحفظ، والرغبات التي تظل مجرد رغبات، هو قيام جميع الفاعلين في المجتمع الدولي، بالاتفاق المشترك، بوضع حلول ملموسة فعالة وفورية تتيح لنا تجنب الفوضى في البلدان النامية، بخاصة في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Esto reviste particular importancia en África y en los países menos adelantados. UN ويكتسي هذا الأمر بأهمية خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.
    Además, existen muchas otras oportunidades en todo el mundo en desarrollo, incluido en África y en los países menos adelantados. UN وتوجد في الوقت نفسه عدة فرص أخرى في جميع أنحاء العالم النامي، بما فيه أفريقيا وأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more