"ámbito del género" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجال الجنساني
        
    • مجال القضايا الجنسانية
        
    25. El componente de igualdad entre los géneros contribuirá a alcanzar la prioridad del MANUD en el ámbito del género. UN 25 - سيسهم العنصر الجنساني في تحقيق أولوية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في المجال الجنساني.
    En concreto, opinamos que, en el ámbito del género, el texto no representa en absoluto un avance y, de hecho, nos tememos que en ciertos aspectos incluso supone un retroceso. UN ففي المجال الجنساني تحديدا، نعتقد أن النص لا يشكّل بالتأكيد خطوة إلى الأمام - بل يؤسفنا أنه قد يشكّل، في بعض جوانبه، خطوة إلى الوراء.
    10. En el ámbito del género, el programa contribuyó a desarrollar la capacidad de los grupos de acción para la incorporación de las cuestiones de género y de los comités para la mujer y el niño, así como al desarrollo y la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Prevención de la Violencia contra la Mujer y del Plan Estratégico relativo a la Mujer, la Niña y el VIH/SIDA. UN 10 - وساعد البرنامج في المجال الجنساني على تنمية قدرات الأفرقة العاملة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ولجان النساء والأطفال، وعلى وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة، والخطة الاستراتيجية المعنية بالمرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general como instrumento para conseguir la igualdad entre los géneros y, con ese fin, se comprometieron a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género. UN 8 - وأقر رؤساء الدول والحكومات، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005، بأهمية تعميم المنظور الجنساني، بصفته أداة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتزموا لهذا الغرض بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني().
    El Comité insta al Estado parte a asignar a la Comisión los recursos humanos y financieros suficientes, incluidos los expertos en derechos humanos, de conformidad con la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea, y a fortalecer sus funciones de vigilancia, sobre todo en el ámbito del género y de los derechos de la mujer, con el fin de recuperar la credibilidad, la confianza pública y la legitimidad. UN وهي تحث الدولةَ الطرف على أن تخصص للجنة الوطنية الموارد البشرية والمالية الكافية بحيث يشمل ذلك الخبراء في حقوق الإنسان، وذلك وفقا لقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوريا، وتحثها على تعزيز وظائفها في مجال الرصد بما في ذلك في مجال القضايا الجنسانية وحقوق المرأة بغية استعادة المصداقية والشرعية وثقة الجمهور.
    Reafirmando también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de promover activamente la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales, y de fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام المقدم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل النشيط على الترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ومواصلة الالتزام بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني()،
    Reafirmando también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de promover activamente la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración, la aplicación, la vigilancia y la evaluación de las políticas y los programas en todas las esferas políticas, económicas y sociales, y de fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del género, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا الالتزام المعلن في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالعمل بهمة لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في المجال الجنساني()،
    Las principales funciones del órgano competente (párrafos 25 y 26 de las observaciones finales) consisten en elaborar propuestas para determinar las prioridades y formular las tareas de la política nacional de género, así como en llevar a cabo un análisis de la situación en el ámbito del género y la supervisión de la aplicación de la política estatal de género. UN وتتمثل المهام الرئيسية للهيئة المخولة (الفقرتان 25 و26 من الملاحظات الختامية) في وضع مقترحات من أجل تحديد أولويات السياسة الجنسانية الوطنية وصياغة أهدافها، وتحليل الحالة في المجال الجنساني ورصد تنفيذ سياسة الدولة الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more