"ámbitos fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالات رئيسية
        
    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات أساسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • مجالات حيوية
        
    • المجالات البالغة الأهمية
        
    • المجالات الحاسمة
        
    • مجالات بالغة الأهمية
        
    • المجالات الحرجة
        
    • المجالات الحيوية
        
    Para ello es preciso adoptar medidas en cuatro ámbitos fundamentales: UN وهذا يتطلب إجراءات في أربعة مجالات رئيسية:
    En el período transcurrido desde mi último informe, hace cuatro meses, hemos seguido realizando progresos tangibles en varios ámbitos fundamentales. UN في الفترة التي انقضت منذ تقديم تقريري الأخير، قبل أربعة شهور، أحرزنا تقدما محدودا في عدة مجالات رئيسية.
    Son todos éstos ámbitos fundamentales para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y también para el actual proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتعتبر كل هذه المجالات مجالات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك لعملية إصلاح الأمم المتحدة المستمرة.
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    En cuarto lugar, es fundamental que las Naciones Unidas vuelvan a establecer normas en ámbitos fundamentales como el de la salud, la seguridad y la protección personal. UN ورابعا، من الضروري أن تعيد الأمم المتحدة إدراج معايير في مجالات أساسية كالصحة والسلامة والأمن.
    Desde mi último informe, la Misión ha seguido realizando progresos tangibles en todos los ámbitos fundamentales de su mandato. UN وواصلت إحراز تقدم قابل للقياس في جميع المجالات الأساسية لولايتها منذ تقديم تقريري الأخير.
    Al mismo tiempo, pudimos llegar a lo que se denomina el Consenso de Monterrey, que abarca seis ámbitos fundamentales. UN وفي ذلك الوقت، تمكنا من بلوغ ما يشار إليه بتوافق آراء مونتيري، الذي يغطي ستة مجالات رئيسية.
    Para abordar en toda su extensión los problemas que plantea el delito cibernético, se establecen tres ámbitos fundamentales que han de analizarse exhaustivamente, a saber: UN وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا:
    Para abordar en toda su extensión los problemas que plantea el delito cibernético, se establecen tres ámbitos fundamentales que han de analizarse exhaustivamente, a saber: UN وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا:
    También se podía seguir mejorando en ámbitos fundamentales como los procedimientos de recuperación en casos de desastre y la seguridad de la información. UN وكان هناك هامش للتحسين موجودا أيضا في مجالات رئيسية من قبيل إجراءات استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى وأمن المعلومات.
    Utilizará medios de seguimiento de los estándares en otros ámbitos fundamentales, incluida la introducción de un sistema de seguimiento del agua, el saneamiento y la higiene. UN وستستخدم معايير مراقبة في مجالات رئيسية أخرى بوسائل منها إدخال نظم لمراقبة المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    El nuevo programa se centra en tres ámbitos fundamentales: la paz y el gobierno democrático, el desarrollo económico y social y el desarrollo sostenible del medio ambiente. UN ويركز هذا البرنامج الجديد على ثلاثة مجالات رئيسية هي: السلام والحكم الديمقراطي؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ والتنمية المستدامة للبيئة.
    A continuación se presenta un recuento de las novedades producidas en ámbitos fundamentales de las actividades del ACNUDH. UN وفيما يلي عرض لهذه التطورات في المجالات الرئيسية لأنشطة المفوضية.
    El marco de este Programa es el punto de partida necesario para alcanzar un enfoque nacional en los siguientes ámbitos fundamentales de las infraestructuras básicas: UN ويشكل إطار هذا البرنامج نقطة الانطلاق اللازمة لتحقيق نهج وطني في المجالات الرئيسية التالية:
    Con la Nueva Política de Vecindad Europea se presta asistencia técnica mediante planes de acción que abarcan diversos ámbitos fundamentales de acción concreta, como la justicia y los asuntos internos. UN وتقدم سياسة حسن الجوار الجديدة للاتحاد الأوروبي المساعدة التقنية من خلال خطط عمل تشمل عددا من المجالات الرئيسية لاتخاذ إجراءات محددة، ومنها العدالة والشؤون الداخلية.
    Desde la independencia se han conseguido grandes logros en ámbitos fundamentales de la creación de capacidad institucional. UN فمنذ نيل الاستقلال، تحقق الكثير في المجالات الرئيسية لبناء قدرات المؤسسات.
    Volviendo ahora al tema que nos ocupa hoy, los retos para ayudar a los países a que alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio en los años restantes, deseo destacar tres ámbitos fundamentales desde nuestra perspectiva. UN وسأنتقل الآن إلى تناول المسألة المعروضة علينا اليوم - المتعلقة بتحديات مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال الأعوام المتبقية - وأود أن أبرز ثلاثة مجالات أساسية من منظورنا.
    La labor del UNIDIR siguió centrada en tres ámbitos fundamentales: la seguridad mundial y el desarme, la seguridad regional y el desarme y la seguridad humana y el desarme. UN وما زال برنامج عمل المعهد يركز على ثلاثة مجالات أساسية هي: الأمن العالمي ونزع السلاح، والأمن الإقليمي ونزع السلاح، والأمن البشري ونزع السلاح.
    Es necesario definir ámbitos fundamentales y establecer prioridades para movilizar la máxima cantidad de recursos y lograr la óptima distribución de fuerzas y los resultados más deseables. UN فمن الضروري تحديد المجالات الأساسية والأولويات لتعبئة الحد الأقصى من الموارد وتحقيق التوزيع الأمثل للقوى وأفضل النتائج.
    Como recientemente dijo el Presidente de la Comisión Europea, debemos ir más allá a centrar nuestra atención en tres ámbitos fundamentales. UN وكما صرح بذلك رئيس المفوضية الأوروبية مؤخرا، علينا أن نمضي قدما في التركيز على ثلاثة مجالات حيوية.
    IV. Perspectivas futuras El análisis de las secciones precedentes ha señalado varios ámbitos fundamentales a los que es necesario prestar atención con urgencia, con los objetivos de reducir la pobreza rural, estimular el crecimiento en las economías rurales y preservar la base de recursos naturales. UN 62 - يشير التحليل الوارد في الفروع السابقة من هذا التقرير إلى العديد من المجالات البالغة الأهمية التي تتطلب الاهتمام العاجل بهدف الحد من الفقر في الريف، وتنشيط النمو في الاقتصادات الريفية، والحفاظ على قاعدة الموارد الطبيعية.
    La tendencia general es positiva, pero hay atrasos en ámbitos fundamentales. UN والتوجُّه العامّ إيجابي، لكنّ المجالات الحاسمة لا تزال متأخرة.
    Para ejecutar las reformas descritas en el presente informe habrá que prestar atención a tres ámbitos fundamentales: la gestión del proceso de cambio en sí, la capacitación y la tecnología de la información. UN وسيتطلب تنفيذ الإصلاحات المعروضة في التقرير إيلاء العناية بثلاثة مجالات بالغة الأهمية: إدارة عملية التغيير نفسها والتدريب وتكنولوجيا المعلومات.
    Ello incluye apoyar la continuación de la capacitación de la PNTL en ámbitos fundamentales como el uso adecuado de la fuerza, la vigilancia comunitaria y las investigaciones de crímenes. UN ويشمل هذا الأمر دعم مواصلة تطوير مهارات قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في المجالات الحرجة مثل الاستخدام المناسب للقوة، وخفارة المجتمعات المحلية، والتحقيقات الجنائية.
    Insto al Gobierno a poner en práctica las medidas que se ha comprometido a adoptar y a velar por que se avance en esos ámbitos fundamentales. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التدابير التي وافقت على اتخاذها لضمان إحراز تقدم في هذه المجالات الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more