"ámbitos prioritarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالات ذات الأولوية
        
    • مجالات ذات أولوية
        
    • مجالات الأولوية
        
    • لمجاﻻت اﻷولوية
        
    • للمجالات ذات الأولوية
        
    • بالمجالات ذات الأولوية
        
    • الميادين ذات الأولوية
        
    • ميادين العمل ذات الأولوية
        
    • مجالات العمل ذات
        
    Hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que apoye las actividades de desarrollo y rehabilitación del Gobierno, especialmente en esos ámbitos prioritarios. UN كما أدعو مجتمع المانحين إلى دعم جهود الحكومة في مجال التنمية وإعادة التأهيل ولا سيما في هذه المجالات ذات الأولوية.
    Se han registrado progresos considerables en la aplicación del Programa en los ámbitos prioritarios. UN ولقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذ المجالات ذات الأولوية من البرنامج.
    El informe está estructurado con arreglo a los ámbitos prioritarios del plan de mediano plazo, de tal manera que se relacionan la planificación, la programación, el presupuesto y los resultados. UN ويدور التقرير حول المجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة الأجل بطريقة تربط بين التخطيط والبرمجة والميزانية والنتائج.
    Otra delegación sugirió que sería útil determinar ámbitos prioritarios. UN وارتأى وفد آخر أن الاستراتيجية يمكن أن تستفيد من تحديد مجالات ذات أولوية.
    Otra delegación sugirió que sería útil determinar ámbitos prioritarios. UN وارتأى وفد آخر أن الاستراتيجية يمكن أن تستفيد من تحديد مجالات ذات أولوية.
    La capacidad de alcanzar objetivos concretos en los 10 ámbitos prioritarios se centra en el compromiso. UN إن القدرة على تحقيق أهداف محددة في مجالات الأولوية العشرة، محصلتها الالتزام.
    La financiación será una buena oportunidad para redoblar los esfuerzos de prevención en ámbitos prioritarios. UN وسيكون التمويل فرصة جيدة لتكثيف جهود الوقاية في المجالات ذات الأولوية.
    En cada uno de ellos se determinaron ámbitos prioritarios y posibles asociaciones. UN واستبينت مبدئيا، في كل حلقة من حلقات العمل الإقليمية المجالات ذات الأولوية والشراكات المحتملة.
    Uno de los ámbitos prioritarios ha sido la financiación relacionada con el comercio. UN وقد كان التمويل المتصل بالتجارة أحد المجالات ذات الأولوية.
    La mayoría de los Estados Miembros han realizado sin duda ciertos progresos en algunos ámbitos prioritarios del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN ولا شك أن معظم الدول الأعضاء قد أحرزت شيئا من التقدم في بعض المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب.
    Asignación de recursos en los ámbitos prioritarios del desarrollo de la ciencia y la tecnología; UN ● تركيز الموارد في المجالات ذات الأولوية على تطوير العلم والتكنولوجيا؛
    El derecho de los niños a la educación es uno de los ámbitos prioritarios para el Pakistán. UN ويشكل حق الطفل في الحصول على التعليم أحد المجالات ذات الأولوية بالنسبة لباكستان.
    La colaboración subregional y transfronteriza con los miembros del Pacto genera medidas en los ámbitos prioritarios fundamentales UN التوصل عبر التعاون على الصعيد دون الإقليمي وعبر الحدود مع الأطراف في الميثاق إلى إجراءات بشأن المجالات ذات الأولوية
    Se avanzó en el logro de un acuerdo sobre los ámbitos prioritarios y las actividades conexas para su aplicación en el marco del " pacto internacional " UN أحرز تقدم نحو الاتفاق على المجالات ذات الأولوية والأنشطة ذات الصلة التي سيتم تنفيذها في إطار ' ' الاتفاق الدولي``
    En Burundi y Sierra Leona, se han realizado los primeros exámenes bianuales sobre los progresos alcanzados en ámbitos prioritarios de la consolidación de la paz. UN وفي بوروندي وسيراليون، تم الاضطلاع باستعراضي التقدم المحرز في فترة السنتين في المجالات ذات الأولوية لبناء السلام.
    Existen asimismo ámbitos prioritarios de la política de control de las fronteras externas de la Unión Europea. UN وتعتبر هذه أيضا مجالات ذات أولوية في سياسات الاتحاد الأوروبي لمراقبة الحدود الخارجية.
    Todos ellos son ámbitos prioritarios que figuran en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    91, 92: Nueva Zelandia está decidida a mejorar tres ámbitos prioritarios: mayor independencia económica para las mujeres, más mujeres en cargos directivos y mayor protección de la mujer frente a la violencia. UN 91، 92: نيوزيلندا ملتزمة بإدخال تحسينات في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: استقلالية اقتصادية أكبر للنساء، وزيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وتحسين حماية النساء من العنف.
    La comunidad internacional debe centrar sus esfuerzos en tres ámbitos prioritarios para África: la asistencia oficial para el desarrollo, el problema de la deuda y el comercio. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على ثلاثة مجالات ذات أولوية لأفريقيا: المساعدة الإنمائية الدولية، ومشكلة الديون، والتجارة.
    Las recomendaciones para que se brinde asistencia deben destacar los ámbitos prioritarios establecidos por el gobierno del país que la Comisión examine. UN وإن التوصيات بشأن المساعدة يجب أن تبرز مجالات الأولوية التي تقررها حكومة البلد قيد الاستعراض أمام اللجنة.
    El Mecanismo gira en torno de nueve grupos temáticos que abarcan los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وتتمحور آلية التشاور الإقليمي حول تسع مجموعات مواضيعية تغطي مجالات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Sus esferas principales coinciden por lo general con los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وإن مجالاته الرئيسية مماثلة بشكل عام للمجالات ذات الأولوية الرئيسية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por ejemplo, podría llevarse a cabo una segunda evaluación periódica de interés para el Comité del Programa y de la Coordinación respecto de ámbitos prioritarios del plan de mediano plazo. UN وسيكون من الممكن القيام دوريا بتقييم ثان يعني لجنة البرنامج والتنسيق ويتصل على سبيل المثال بالمجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة المدى.
    El Marco integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados constituye uno de los ámbitos prioritarios de su actuación. UN وإطار المساعدة التقنية المتكامل الذي يرتبط بالتجارة الموجهة نحو أقل البلدان نموا يشكل ميدانا من الميادين ذات الأولوية بالنسبة لأعمال الأونكتاد.
    Es evidente que cada uno de estos ámbitos prioritarios debe ser considerado en el marco de los recursos y las necesidades del sector de la energía y de la situación del sector en cada país. UN 38 - ومن الواضح أن كل ميدان من ميادين العمل ذات الأولوية هذه ينبغي أن ينظر إليه من منظور مصادر الطاقة والاحتياجات منها وحالة قطاع الطاقة في كل بلد.
    • Indicar ámbitos prioritarios de actuación y abordar nuevas cuestiones. UN ● تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية ومعالجة المسائل التي تبرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more