"árabe de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العربي لحقوق الإنسان
        
    • العربية لحقوق الإنسان
        
    • العربي لحقوق اﻻنسان
        
    • حقوق الإنسان العربي
        
    • الأطباء من أجل حقوق الإنسان
        
    • عربية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العربية
        
    • العربية الدائمة لحقوق الإنسان
        
    Argelia está entre los nueve Estados árabes que ratificaron la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN تُعَد الجزائر ضمن الدول العربية التسع التي صدَّقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo del ACNUDH. UN ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية.
    La Carta Árabe de Derechos Humanos merece mención especial por tratarse de un esfuerzo prometedor que cuenta con considerable apoyo de la Oficina. UN ويستحق الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذكر بصفة خاصة لكونه مجهودا يبشر بالخير ويتمتع بدعم كبير من المفوضية.
    Túnez. El Instituto Árabe de Derechos Humanos presentó una solicitud de financiación. UN تونس: قدمت المؤسسة العربية لحقوق الإنسان طلباً للحصول على تمويل.
    Asesor de la Organización Árabe de Derechos Humanos (OADH), organización no gubernamental reconocida por el Consejo Económico y Social como entidad consultiva. UN مستشار للمنظمة العربية لحقوق الإنسان ذات المركز الاستشاري كمنظمة غير حكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta Asociación fue establecida en 1985 y es miembro de la Organización Árabe de Derechos Humanos y de la Federación Internacional de Derechos Humanos. UN تأسست هذه الجمعية سنة 1985 وهي عضو في المنظمة العربية لحقوق الإنسان وفي الفيدرالية الدولية لحقوق الإنسان.
    También alentará a los Estados a firmar y a ratificar la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وستشجع الاستراتيجية أيضا الدول على التوقيع على الميثاق العربي لحقوق الإنسان والتصديق عليه.
    La Organización Mundial de la Salud también está realizando actividades en Somalia en la esfera de la salud, y la Liga de los Estados Árabes ha estado cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a formular la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وتعاونت جامعة الدول العربية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في صياغة الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Asesor científico y jurídico del Instituto Árabe de Derechos Humanos. UN مستشار علمي وقانوني في المعهد العربي لحقوق الإنسان.
    A escala regional, Kuwait ha firmado la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el islam y la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقعت الكويت إعلان القاهرة المتعلق بحقوق الإنسان في الإسلام والميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Túnez colaboraba con organizaciones como el Instituto Árabe de Derechos Humanos (Institut arabe des droits de l ' Homme) y el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    El Instituto Árabe de Derechos Humanos reforzó sus conocimientos y capacidades sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    Su país es parte de 15 instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y ha ratificado la Carta Árabe de Derechos Humanos, adoptada en 2004. UN وبلده طرف في 15 صكا دوليا لحقوق الإنسان، وصدّق على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي اعتمد في عام 2004.
    Tomó parte también en la negociación del documento regional más importante en materia de derechos humanos, a saber, la Carta Árabe de Derechos Humanos, a la que se adhirió en 2007. UN كما أنها فاوضت وانضمت إلى أهم وثيقة إقليمية حول حقوق الإنسان، وهو الميثاق العربي لحقوق الإنسان عام 2007.
    Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine y Comisión Árabe de Derechos Humanos UN اللجنة العربية لحقوق الإنسان ومركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته
    Se pidió a la Organización Árabe de Derechos Humanos que celebrarse cuatro reuniones regionales y prepararse y difundiese un manual General Árabe de Derechos Humanos. UN وقد طُلب إلى المنظمة العربية لحقوق الإنسان عقد أربع مناسبات إقليمية وإنتاج ونشر دليل شامل لحقوق الإنسان العربي.
    Restablecimiento de la condición de entidad consultiva de la organización Comisión Árabe de Derechos Humanos UN إعادة المركز الاستشاري إلى منظمة اللجنة العربية لحقوق الإنسان
    El Dr. Al-Faleh es miembro de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN والدكتور الفالح عضو في اللجنة العربية لحقوق الإنسان.
    El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal Árabe de Derechos Humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. UN تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان.
    El llamamiento del Rey de Bahrein a la creación de un tribunal Árabe de Derechos Humanos demuestra la adhesión del Reino a los derechos humanos. UN تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان.
    Este año, el Centro prestó apoyo a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Instituto Árabe de Derechos Humanos y el Centro Africano de Estudios sobre Democracia y Derechos Humanos. UN وقدم المركز الدعم، هذه السنة، للجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب والمعهد العربي لحقوق اﻹنسان والمركز الافريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Se pidió a las organizaciones regionales que revitalizaran la labor del Comité Permanente Árabe de Derechos Humanos dentro de la Liga de los Estados Árabes y crearan un mecanismo especial para aplicar el Pacto Árabe de Derechos Humanos. UN 85 - ودعيت المنظمات الإقليمية إلى تنشيط عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية لخلق آلية مناسبة لتنفيذ ميثاق حقوق الإنسان العربي.
    Organización Árabe de Derechos Humanos UN منظمة الأطباء من أجل حقوق الإنسان
    23. La delegación señaló que el Rey había hecho un llamamiento para la creación de un tribunal Árabe de Derechos Humanos encargado de juzgar todas las causas relacionadas con los derechos humanos. UN 23- وبيَّن الوفد أن الملك دعا إلى إنشاء محكمة عربية لحقوق الإنسان للنظر في جميع القضايا المتعلقة بهذه الحقوق.
    Bahrein ha ratificado la Carta Árabe de Derechos Humanos, y presentará su informe al Comité Árabe de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes en septiembre de 2012. UN بما أن مملكة البحرين قد صدقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان فإنها ستقدم تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان العربية بجامعة الدول العربية في شهر أيلول/سبتمبر 2012.
    Participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more