La Arabia Saudita dirige este proyecto con el apoyo de la OIT y la Organización Árabe del Trabajo. | UN | ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
La OIT estuvo representada en todas las reuniones del órgano rector de la OAT y de la Conferencia Árabe del Trabajo. | UN | وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في جميع دورات الهيئة التنفيذية لمنظمة العمل العربية ومؤتمر العمل العربي. |
La CESPAO cooperó con la Organización Árabe del Trabajo con el fin de formular estrategias de desarrollo humano sostenible en el mundo árabe. | UN | وتعاونت اللجنة مع منظمة العمل العربية في صياغة استراتجيات للتنمية البشرية المستدامة في العالم العربي. |
Además, la OIT colaboró con la Organización Árabe del Trabajo y el Instituto de Sanidad y Seguridad Laboral en la esfera de la sanidad y la seguridad laboral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة العمل العربية ومعهد الصحة والسلامة المهنيتين في هذا الميدان. |
También es Presidenta Honoraria del Comité de Asuntos Laborales de la Mujer Árabe en la Organización Árabe del Trabajo. | UN | وتتولى أيضا الرئاسة الشرفية للجنة شؤون العمل للمرأة العربية التابعة لمنظمة العمل العربية. |
Desde 1995 hasta la fecha: miembro del Comité de Juristas de la Organización Árabe del Trabajo. | UN | منذ عام 1995: عضو في لجنة الخبراء القانونيين التابعة لمنظمة العمل العربية |
Se pregunta si la Organización Árabe del Trabajo podría coordinar la formación de los jueces de los países árabes. | UN | وتساءلت عن إمكانية قيام منظمة العمل العربية بتنسيق تدريب القضاة في البلدان العربية. |
El Estado ha firmado además los dos Convenios siguientes de la Organización Árabe del Trabajo: | UN | كما صادقت دولة الإمارات على اتفاقيتين من اتفاقيات منظمة العمل العربية هما: |
Ex-Presidente de la Organización Árabe del Trabajo (OAT) | UN | رئيس سابق للجنة القانونية التابعة لمنظمة العمل العربية |
En especial el Comité acoge con satisfacción la declaración del Estado parte de que ha ratificado numerosos convenios internacionales de la Organización Internacional del Trabajo y de la Organización Árabe del Trabajo con el fin de proteger los derechos de los trabajadores. | UN | وترحب اللجنة بوجه خاص بإشارة الدولة الطرف إلى أنها صادقت على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية بهدف حماية حقوق العمال. |
Otras esferas de cooperación incluyeron un proyecto preliminar sobre empleos para jóvenes árabes preparado conjuntamente por la CESPAO y la Organización Árabe del Trabajo. C. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo | UN | وشملت مجالات التعاون الأخرى مشروعا أوليا لنص عن عمالة الشباب العرب، اشترك في إعداده اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة العمل العربية. |
5. Convenio Nº 13 de la Organización Árabe del Trabajo sobre el entorno laboral, de 1981, al que Bahrein se adhirió por el Decreto Nº 7 de 1983; | UN | 5- اتفاقية منظمة العمل العربية رقم 13 لسنة 1981 المتعلقة ببيئة العمل، وصدر بالانضمام إليها المرسوم رقم 7 لسنة 1983. |
Insistimos en que estos proyectos son importantes y fundamentales, y los Estados Árabes y organizaciones donantes árabes deben preparar para ello presupuestos especiales, ya que no se han tomado disposiciones financieras al respecto en el presupuesto aprobado de la Organización Árabe del Trabajo. | UN | مع التأكيـد أن هذه المشروعات هامــة وضرورية وتتطلب إعـداد موازنة خاصة لها من قـِـبل الدول العربية والمؤسسات العربية المانحـة لعدم توفـر التغطية المالية في موازنات منظمة العمل العربية المعتمــدة. |
El Estado también ha reforzado su cooperación regional en esta esfera y ha ratificado la Carta Árabe de Derechos Humanos, que fue aprobada en la Cumbre de Túnez de 2004, además de haber ratificado dos de los convenios de la Organización Árabe del Trabajo. | UN | كما عززت الدولة تعاونها الإقليمي في هذا المجال وصادقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي أقرته قمة تونس عام 2004م، بالإضافة إلى تصديقها على اتفاقيتين من اتفاقيات منظمة العمل العربية. |
La CESPAO organizó un taller de capacitación en cooperación con la Organización Árabe del Trabajo y tiene previsto organizar un taller conjunto para países árabes en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وقد نظمت اللجنة حلقة عمل تدريبية بالتعاون مع منظمة العمل العربية وتخطط لتنظيم حلقة عمل مشتركة للبلدان العربية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Durante el período 1994-1995, se intensificó la cooperación entre la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Liga de los Estados Árabes y la Organización Árabe del Trabajo (OAT) mediante la ejecución de diversas actividades conjuntas. | UN | ٦٥ - خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، ازداد تعزيز التعاون بين منظمة العمل الدولية وجامعة الدول العربية فضلا عن منظمة العمل العربية من خلال تنفيذ عدد من اﻷنشطة المشتركة. |
El PNUD continuó cooperando con el Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social (FADES) en la esfera del medio ambiente y la informatización; el Fondo Monetario Árabe (FMA), en el campo del comercio; la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola (OADA), en la esfera de los cultivos oleaginosos; y la Organización Árabe del Trabajo (OAT), en la esfera de la administración del trabajo, las leyes y los reglamentos laborales. | UN | وواصل البرنامج تعاونه مع الصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في ميدان البيئة والحوسبة؛ ومع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في ميدان محاصيل الحبوب الزيتية؛ ومع منظمة العمل العربية في ميدان إدارة العمالة، وقوانين وأنظمة العمل. |
Comunidad Europea Organización Árabe del Trabajo | UN | منظمة العمل العربية |
Organización Árabe del Trabajo | UN | منظمة العمل العربية |
- Convenio árabe sobre el nivel mínimo de seguridad social, aprobado por la Conferencia Árabe del Trabajo en su quinto período de sesiones, celebrado en El Cairo en marzo de 1976. | UN | - الاتفاقية العربية المستوى الأدنى للتأمينات الاجتماعية التي أقرها مؤتمر العمل العربي في دورته الخامسة التي عقدت في القاهرة في آذار/مارس 1976؛ |
Organización Árabe del Trabajo | UN | المنظمة الدولية للفرانكوفونية |