Según parece, otro impedimento para la producción agrícola fue el arranque de árboles y la destrucción de cultivos. | UN | ومن العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي، ما أفادت به التقارير من اقتلاع الأشجار وتدمير المحاصيل. |
Quiero que algún día vivamos en un sitio con aire fresco y árboles... y criar gallinas o algo. | Open Subtitles | أريد أن نعيش يوما في الهواء الطلق و الأشجار ونقوم بتربية الدجاج أو أي شيء |
Según se informa, los soldados ataron a esas cinco personas a árboles y las golpearon, tras de lo cual reanudaron el saqueo de la aldea. | UN | ويقال إن الجنود ربطوا الأشخاص الخمسة إلى جذوع الأشجار وضربوهم، قبل أن يعودوا إلى القرية لينهبوها. |
Aquí estamos subiendo a unos árboles y colgando esto en el valle Sayan en Indonesia. | TED | و هنا نحن نتسلق الاشجار لكي نضع هذه حول وادي سيان في اندونيسيا |
Así que, para que no nos coman panteras osos y demás, debemos poder verlos pues en la hierba y los árboles y eso. | Open Subtitles | لذا , لكي لا نؤكل مِن قبل الفهود ,والدِببة وما إلى ذلك كان علينا أن نراهم بين الحشائش والأشجار وذلك |
Durante los últimos siete meses del Gobierno del Likud, se habían descuajado 5.067 árboles y demolido 43 casas mientras que durante los cinco primeros meses del Gobierno Laborista, se habían descuajado 2.730 árboles y demolido 60 casas. | UN | وخلال اﻷشهــر السبعة اﻷخيرة من ولايـــة حكومة الليكـــود، اقتلع ٠٦٧ ٥ شجرة وهـــدم ٤٣ منزلا، مقارنة باقتلاع ٧٣٠ ٢ شجرة وهدم ٦٠ منزلا في اﻷشهر الخمسة اﻷولى من إدارة حزب العمل. |
Además, existe el peligro de que las tormentas derriben esos árboles y de que la zona se desforeste gradualmente. | UN | وفضلا عن هذا، فهناك خطر أن تسقط العواصف أشجار البذور وتتحول المنطقة تدريجيا الى منطقة جرداء. |
Piénsalo: Un bosque oscuro y tenebroso es solo un campo abierto con árboles y otras cosas en él. | Open Subtitles | أظن الغابة المظلمة المخيفة مكان مفتوح مليء بالأشجار و أشياء آخرى. |
En Bouza, en el sur del Níger, todas las calles tienen árboles y se están arbolando los alrededores de la ciudad. | UN | وفي بوزا الواقعة جنوبي النيجر، صُفت الأشجار في كل شارع وأحيطت البلدة بالغابات. |
En la mayoría de los casos los campesinos mantienen los árboles y arbustos que se encontraban en las laderas modificando el diseño y la construcción de las terrazas. | UN | وفي معظم الحالات يحافظ المزارعون على الأشجار والجنيبات الموجودة من قبل في أجزاء لا يجري استغلالها من منحدر ما أو بتعديل تصميم وبناء المصاطب. |
Ese ha sido un factor que ha desalentado la siembra de árboles y la ordenación sostenible de los bosques por parte del sector privado y los particulares. | UN | وتمثل هذه المخاطر عاملا رئيسيا يدفع القطاع الخاص والأفراد إلى العزوف عن زراعة الأشجار وتطبيق الإدارة المستدامة للغابات. |
En la actualidad, se ha reducido la cantidad de árboles y las mujeres se han visto privadas del acceso relativamente fácil que antes tenían a los productos forestales. | UN | وقد أدت الأحداث الحالية إلى تناقص توفر الأشجار وحرمت النساء مما عهدته من يسر نسبي في الاستفادة من منتجات الأشجار. |
Muchos de los deslizamientos de tierras que siguieron al terremoto fueron el resultado de la desaparición de los árboles y la construcción de inmuebles en esos terrenos. | UN | وكان العديد من حالات انهيار التربة التي وقعت في أعقاب الزلزال نتيجة لفقدان الأشجار وتشييد المباني في مكانها. |
Se han arrancado miles de árboles y se han destruido cosechas. | UN | وتم اقتلاع آلاف الأشجار وإتلاف المحاصيل. |
El fuego se extendió por una zona de 500 hectáreas y, a consecuencia de ello, se destruyeron árboles y arbustos valiosos y se produjeron otras pérdidas en la zona afectada. | UN | وقد انتشر الحريق في مساحة تصل إلى قرابة 500 هكتار، وأدى إلى تدمير الأشجار والجنيبات الثمينة فضلا عن خسائر أخرى في المنطقة التي تضررت بالحريق. |
Está ahí a lado de los pulgares oponibles y pararse erguido y el lenguaje como una de las cosas que bajó a nuestra especie de los árboles y la llevó a los centros comerciales. | TED | إن هذه الخاصية كما الإبهام والوقوف منتصبين و اللغة التي اخرجت سلالتنا من الاشجار إلى مجمعات التسوق. |
Ellos plantan los árboles, y el dinero entra en su fondo de microcréditos, al que llamamos Banco de Desarrollo Rural. | TED | لقد كانت الاشجار تزرع .. ونتاجها يذهب الى برنامج القروض الصغيرة والذي ندعوه بنك التنمية القروي |
Han extraído de raíz los cultivos y los árboles y han arrasado miles de dunums de tierra agrícola, imponiendo el estado de sitio y el cierre en todos los centros de población. | UN | وجرَّفت آلاف الدونمات من المحاصيل الزراعية والأشجار وفرضت الحصار والإغلاق على كل المراكز السكانية. |
En la República Democrática del Congo, la capacitación y la distribución de semillas, árboles y animales de granja pequeños han ayudado a 1.740 familias. | UN | وساعد التدريب وتوزيع الحبوب والأشجار والماشية الصغيرة 740 1 أسرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el estudio se añadía que se habían desarraigado 210.000 árboles y demolido 1.599 casas. | UN | وأضافت الدراسة أنه تم اقتلاع ٠٠٠ ٢١٠ شجرة وهدم ٥٩٩ ١ منزلا. |
¿Y tienes alguna idea de cuántos árboles y flores hay en esta isla? | Open Subtitles | ألديك أيّ فكرة كم توجد أشجار ونباتات مزهرة على هذه الجزيرة؟ |
- Rodeados de árboles y naturaleza, uno siente un glorioso agitar de los sentidos... | Open Subtitles | -محاطاً بالأشجار و الطبيعة ، ..يشعر المرءبإثارةمجيدةللحواس. |
Mi sistema utiliza una cámara y escaners láser para generar una imagen avanzada del suelo que puede penetrar las copas de los árboles y reconocer patrones del suelo a altitudes considerables. | Open Subtitles | يستخدم نظام بلدي كاميرا والماسحات الضوئية الليزرية لإجراء متقدم التصوير الأرض التي يمكن أن تخترق الغطاء الشجري |