"áreas geográficas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناطق جغرافية
        
    • المناطق الجغرافية
        
    • بمناطق جغرافية
        
    • للمناطق الجغرافية
        
    Formarán parte del Comité expertos de Estados de diferentes áreas geográficas, de diferentes niveles de desarrollo económico y con diferentes sistemas jurídicos. UN وسيكون أعضاء في هذه اللجنة خبراء من الدول في مناطق جغرافية مختلفة ذات مستويات اقتصادية مختلفة ونظم قانونية مختلفة.
    16 de la sede, 5 miembros titulares de 4 áreas geográficas y Turín UN 16 من المقر، خمسة أعضاء أساسيين من 4 مناطق جغرافية وتورينو
    En las regiones menos desarrolladas, la preocupación de las autoridades por la dinámica demográfica en relación con la degradación ambiental dimana, fundamentalmente, de la elevada concentración y crecimiento demográficos en áreas geográficas concretas. UN ففي المناطق الأقل نموا، ينجم القلق الذي يساور السلطات الرسمية بشأن الترابط بين الديناميات السكانية والتدهور البيئي بشكل رئيسي عن ارتفاع التركز والنمو الديمغرافيين في مناطق جغرافية محددة.
    Por tanto, no hay homogeneidad entre las distintas áreas geográficas al aplicar la reglamentación. UN ويُلاحظ تبعا لذلك الافتقار إلى التجانس بين المناطق الجغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الأنظمة.
    Por tanto, no hay homogeneidad entre las distintas áreas geográficas al aplicar la reglamentación. UN ويُلاحظ تبعا لذلك افتقار إلى التجانس بين المناطق الجغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الأنظمة.
    ¿Cuáles han sido las experiencias de las bolsas de productos básicos en diferentes áreas geográficas en desarrollo? UN :: ما هي تجارب بورصات السلع الأساسية في مختلف المناطق الجغرافية النامية؟
    En el informe respectivo del Grupo de expertos se puede encontrar un número de gráficos que ilustran lo mencionado anteriormente con precisión y distribuido por áreas geográficas. UN ويتضمن تقرير فريق الخبراء عددا من الرسوم البيانية التي توضح تلك النقطة بدقة وفي مناطق جغرافية مختلفة.
    Esto indica que es necesario continuar focalizando ciertas medidas y recursos en áreas geográficas definidas. UN وهذا يبين أنه لا بد من مواصلة تركيز بعض التدابير والموارد على مناطق جغرافية بعينها.
    Un significativo número de organismos no gubernamentales continúan prestando atención en áreas geográficas específicas, a poblaciones afectadas por el conflicto, mediante contribuciones que varios donantes canalizan directamente a través de dichos organismos. UN وهناك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ما زال يقدم المساعدة في مناطق جغرافية محددة الى السكان المتضررين من النزاع، عن طريق مساهمات يقدمها مختلف المانحين مباشرة عن طريق هذه المنظمات.
    Un significativo número de organizaciones no gubernamentales continúan prestando atención a poblaciones afectadas por el conflicto, en áreas geográficas específicas, mediante contribuciones que donantes canalizan directamente a través de dichos organismos. UN وتواصل مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية عنايتها بالسكان المتضررين من النزاع في مناطق جغرافية محددة وذلك من خلال تبرعات يقدمها المانحون مباشرة عن طريق هذه المنظمات.
    Dichas zonas, entendidas como áreas geográficas definidas por los propios participantes, contribuyen a la paz y la seguridad mundiales formulando normas regionales de cooperación y coexistencia. UN وتساهم هذه المناطق، وهي ما يفهم بأنها مناطق جغرافية يحددها المشتركون أنفسهم، في السلام واﻷمن العالميين عن طريق وضع معايير إقليمية للتعاون والتعايش.
    En resguardo y protección de estos pueblos, Bolivia ha otorgado derechos especiales, como la asignación de áreas geográficas de su exclusivo uso y conservación. UN ولصيانة وجود هؤلاء السكان وحمايتهم، منحتهم بوليفيا حقوقا خاصة، كتخصيص مناطق جغرافية لهم يحتفظون بها لاستخدامهم القاصر عليهم؛
    Con un personal insuficiente y una mala gestión, muchos han resultado ser muy caros y sólo se ha beneficiado de ellos un pequeño número de empresas de áreas geográficas limitadas. UN وقد اتصفت بعدم كفاية الموظفين وبسوء الإدارة وتبين أنها مكلفة وأنها لم تفد إلا عدداً قليلاً من المشاريع في مناطق جغرافية محدودة.
    Como es de esperar, hay significativas diferencias por áreas geográficas. UN وكما يمكن للمرء أن يتوقع، هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الجغرافية.
    En ciertas áreas geográficas abunda la energía psíquica. Open Subtitles بعد المناطق الجغرافية تكون متشبعة بالطاقة
    Si esta fase se ejecuta con éxito, se espera obtener fondos para poder extender el SIAC a todas las áreas geográficas de Africa. UN ويؤمل في حالة تنفيذ هذه المرحلة بنجاح توفير الاعتمادات اللازمة لمد نظام المعلومات المسبقة عن البضائع إلى جميع المناطق الجغرافية ﻷفريقيا.
    No fue fácil alcanzar un acuerdo sobre ello ya que otros países en desarrollo de otras áreas geográficas estaban preocupados por las implicaciones de diferenciar o dividir a las naciones del tercer mundo de ese modo. UN ولم يكن الاتفاق على ذلك أمرا سهلا، ﻷن البلدان النامية في المناطق الجغرافية اﻷخرى كانت تخشى عواقب التفريق فيما بين بلدان العالم الثالث أو تقسيمها بهذه الطريقة.
    En particular, expresa su beneplácito ante el desarrollo de sistemas locales de atención sanitaria, mediante el establecimiento de equipos y comités sanitarios de distrito en todas las áreas geográficas del país. UN وترحب بشكل خاص بوضع نظم محلية للصحة العامة من خلال إنشاء أفرقة صحية ولجان صحية محلية في جميع المناطق الجغرافية لذلك البلد.
    44. Los talleres abarcarán las áreas geográficas siguientes: UN 44- وستشمل حلقات التدارس المناطق الجغرافية المبينة أدناه:
    c) Las áreas geográficas precisas en que vaya a realizarse el proyecto; UN (ج) المناطق الجغرافية المحددة بدقة، المقرر أن يجري فيها المشروع؛
    A ello se agregan las inversiones canalizadas mediante diversos proyectos para áreas geográficas específicas. UN وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة.
    En este sentido, el Consejo de Representantes de la Comisión ha otorgado incrementos diferenciados para las tres áreas geográficas en las que para fines de aplicación de los salarios mínimos se encuentra dividida la República Mexicana. UN وفي هذا الصدد فإن مجلس الممثلين التابع للجنة منح زيادات مختلفة للمناطق الجغرافية الثلاث في الجمهورية لأغراض تطبيق الأجور الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more