"árticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطب الشمالي
        
    • المنطقة القطبية الشمالية
        
    • الدائرة القطبية الجنوبية
        
    • المحيطة بالقطب الشمالي
        
    • القطبي
        
    • القارة الشمالية
        
    • الدائرة القطبية الشمالية
        
    Es muy probable que se siga perdiendo ozono en abundancia durante los fríos inviernos árticos en los próximos 15 años. UN ومن المحتمل أن تستمر الخسائر الكبيرة في الأوزون في شتاء القطب الشمالي البارد خلال 15 سنة التالية.
    Por lo tanto, mi Gobierno atribuye la mayor importancia a las consultas realizadas entre los Gobiernos de los ocho Estados árticos para crear el Consejo Ártico. UN ومن ثم، تعلق حكومة بلدي أهمية قصوى على المشاورات التي جرت فيما بين حكومات الدول القطبية الشمالية الثماني ﻹنشاء مجلس القطب الشمالي.
    A nivel regional, los Estados Unidos colaboraban activamente con otros Estados árticos en el Consejo Ártico. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تبذل الولايات المتحدة جهوداً نشطة مع دول القطب الشمالي في إطار مجلس القطب الشمالي.
    La rápida fusión de los hielos marinos árticos puede crear nuevos problemas para la salud y la seguridad de los ecosistemas y los pueblos indígenas del Ártico. UN يمكن أن يشكل الذوبان السريع للجليد البحري المنطقة القطبية الشمالية تحديات جديدة على صحة وأمن النظم الإيكولوجية والشعوب الأصلية في القطب الشمالي.
    El Consejo del Ártico, inaugurado en 1996, se encarga de la cooperación, la coordinación y la integración entre los ocho países árticos. UN 114 - شرع مجلس المنطقة القطبية الشمالية في أعماله في عام 1996، وهو يتولى الاضطلاع بمهام التعاون والتنسيق والتكامل فيما بين الدول القطبية الشمالية الثماني.
    1988-1990 - Negociaciones con los Estados árticos sobre la creación del Comité Científico Internacional del Ártico UN ١٩٨٨-١٩٩٠ التفاوض مع دول الدائرة القطبية الجنوبية بشأن انشاء اللجنة العلمية الدولية لشؤون القطب الجنوبي
    En sólo cuatro semanas, una colonia de araos puede devorar un millón y medio de toneladas de peces árticos. Open Subtitles في أربعة أسابيع فقط، مستعمرة الغلموت يمكن أن تلتهم مليوناً ونصف طنّ من السمك القطبي
    Actualmente, unos 16 pequeños Estados insulares y países árticos participan activamente en el proyecto. UN ويشارك 16 بلدا من منطقة القطب الشمالي والبلدان الجزرية النامية الصغيرة حاليا مشاركة حيوية في تنفيذ المشروع.
    Párrafos 56, 58 y 60: recomendaciones para los Estados árticos UN الفقرات 56 و 58 و 60: توصيات موجهة إلى دول منطقة القطب الشمالي
    La República de Saja (Yakutia) incluye ecosistemas árticos superiores, subárticos, de taiga de montaña y de taiga. UN وتشمل جمهورية ساخا منطقة القطب الشمالي ومنطقة جنوب القطب الشمالي وجبال التايغا ونظمها الإيكولوجية.
    Según los científicos, se ha observado polvo proveniente de este mar en las montañas de Pamir y Tien Shan, así como en los glaciares árticos. UN وتشير تقديرات العلماء إلى أن الغبار الآتي من بحر آرال استقر في الامتدادات الجليدية لجبال بامير وتيان شان وفي القطب الشمالي.
    En 2007 y 2009 se organizaron tres seminarios árticos para las autoridades de la región de los samis sobre formas de aplicar una política de no discriminación en diferentes subdivisiones administrativas. UN ففي الفترة من 2007 إلى 2009، نُظمت ثلاث حلقات دراسية في القطب الشمالي لفائدة سلطات المنطقة الصامية عن سبل مراعاة عدم التمييز في مختلف الأجهزة الإدارية.
    Muchos arqueólogos han dedicado sus vidas a desentrañar los misterios del pasado bajo soles abrasadores, vientos árticos y densas selvas tropicales. TED الكثير من علماء الأثار كرسوا حياتهم لحل ألغاز الماضي تحت الشموس الحارة ورياح القطب الشمالي والغابات الاستوائية الكثيفة.
    Estos primeros exploradores utilizaron las técnicas de los pueblos árticos. Open Subtitles هؤلاء المكتشفون الأوائل استعاروا أساليب شعوب القطب الشمالي
    Reconociendo los esfuerzos que realizan los Estados árticos, individual y colectivamente, para proteger el medio ambiente del Ártico y dirigir las actividades en el Ártico para minimizar sus efectos en el medio ambiente del Ártico, UN وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها دول المنطقة القطبية الشمالية، سواء منفردة أو مجتمعه، لحماية البيئة وإدارة الأنشطة في المنطقة القطبية الشمالية للحد بالقدر الممكن من آثار تلك الأنشطة على البيئة القطبية الشمالية،
    Reconociendo los esfuerzos que realizan los Estados árticos, individual y colectivamente, para proteger el medio ambiente del Ártico y dirigir las actividades en el Ártico para minimizar sus efectos en el medio ambiente del Ártico, UN وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها دول المنطقة القطبية الشمالية، سواء منفردة أو مجتمعه، لحماية البيئة وإدارة الأنشطة في المنطقة القطبية الشمالية للحد بالقدر الممكن من آثار تلك الأنشطة على البيئة القطبية الشمالية،
    El 5 de febrero de 1998, el Consejo Ártico estableció el mandato para el Programa de Desarrollo Sostenible. Dicho mandato reafirmó el compromiso de los ocho Estados árticos con la causa del desarrollo sostenible en el Ártico, incluido el desarrollo económico y social, mejores condiciones sanitarias y un mayor bienestar cultural. UN ٤٠٧ - وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، حدد مجلس القطب الشمالي اختصاصات لبرنامج التنمية المستدامة، مما أكد التزام دول المنطقة القطبية الشمالية الثمانية بالتنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي، بما في ذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحسين اﻷوضاع الصحية والرفاه الثقافي.
    En la Declaración Ministerial de Kiruna, aprobada en mayo de 2013, se establece el trabajo del Consejo Ártico para el período comprendido entre 2013 y 2015 y se esboza la visión conjunta de los Estados árticos y los participantes indígenas permanentes para el desarrollo de la región. UN 119 - القطب الشمالي - يحدّد إعلان كيرونا الوزاري، الذي اعتمد في أيار/مايو 2013، عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية للفترة 2013-2015، ويضع رؤية مشتركة لدول المنطقة القطبية الشمالية والمشاركين الدائمين من الشعوب الأصلية لتنمية المنطقة.
    1991-1992 - Reuniones con los países árticos sobre el Acuerdo de Protección del Medio Ambiente Ártico UN ١٩٩١-١٩٩٢ اجتماعات بلدان الدائرة القطبية الجنوبية بشأن اتفاق حماية البيئة في الدائرة القطبية الجنوبية
    1988-1990 Negociaciones con los Estados árticos sobre la creación del Comité Científico Internacional del Ártico. UN 1988-1990 التفاوض مع دول الدائرة القطبية الجنوبية بشأن إنشاء اللجنة العلمية الدولية لشؤون القطب الجنوبي.
    Pronto, las belugas deberán abandonar los bajíos y aprovechar al máximo lo que queda del verano para cazar los cardúmenes de peces árticos. Open Subtitles قريباً، يتحتّم على البيلوغا ترك المياه الضحله وتستفيد بأقصى الحدود ممّا تبقّى من الصيف لصيد أسراب السمك القطبي
    Sus aletas altas les dificulta viajar bajo el hielo, pero los veranos más largos les permite viajar mucho más lejos al norte y sacar el máximo partido de los ricos mares árticos. Open Subtitles تُعرقل زعانفهم الطويلة مسألة سباحتهم تحت الجليد، لكن فصول الصيف الأطول تمكنهم من التوغل أكثر صوب الشمال وإنتفاعهم بأكبر قدرٍ من بحار القارة الشمالية الغنية
    Negociaciones con los Estados árticos sobre la creación del Comité Científico Internacional del Ártico UN 1988-1990 التفاوض مع دول الدائرة القطبية الشمالية بشأن إنشاء اللجنة العلمية الدولية لمنطقة القطب الشمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more