"éstas y otras cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المسائل وغيرها
        
    • هذه القضايا وغيرها من القضايا
        
    • تلك المسائل وغيرها من المسائل
        
    • هذه المسألة وغيرها من المسائل
        
    • هذه وغيرها من المسائل
        
    El Grupo dará su opinión sobre éstas y otras cuestiones en otra ocasión. UN وسوف تعطي المجموعة رأيها بشأن هذه المسائل وغيرها في مناسبة لاحقة.
    Por supuesto, han de encararse éstas y otras cuestiones si hemos de echar más luz sobre los temas y, de ese modo, promover su objetivo de acrecentar la transparencia. UN ومن الطبيعي أن نتناول هذه المسائل وغيرها بغية زيادة توضيح اﻷمور، وبالتالي تعزيز هدف زيادة الشفافية.
    Las Altas Partes Contratantes concertarán distintos acuerdos de colaboración sobre éstas y otras cuestiones que son de interés común. UN ويعقد الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات قائمة بذاتها عن التعاون في هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات النفع المتبادل.
    Permítaseme decir que su capacidad intelectual y su entrega a hacer progresar éstas y otras cuestiones importantes serán muy echadas de menos. UN واسمحوا لي أن أقول إن قدراته الذهنية وتفانيه في الحث على تقدم هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة سنظل نفتقدها.
    La Comisión prevé que durante el año próximo se celebrarán nuevos debates sobre éstas y otras cuestiones. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    Las estadísticas detalladas sobre éstas y otras cuestiones se pueden facilitar previa solicitud. UN وأوضحت أن الإحصاءات المفصلة بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل متوفرة لمن يطلبها.
    Esperamos que éstas y otras cuestiones se aborden cabalmente en la Conferencia de Examen del TNP del año 2005. UN ويحدونا الأمل أن تحظى هذه المسائل وغيرها بنظرة متأتية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام 2005.
    Así pues, nos preocupan profundamente éstas y otras cuestiones adicionales a nuestro programa. UN ولذلك، يساورنا قلق عميق بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل الاضافية في جدول الأعمال.
    La KFOR continuará trabajando en estrecha colaboración con la UNMIK para hacer frente a éstas y otras cuestiones y mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وستواصل القوة عملها بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻹدارة الانتقالية لمعالجة هذه المسائل وغيرها للحفاظ على السلام والاستقرار في كوسوفو.
    En el contexto general de su mandato, y especialmente en lo que respecta a la continuidad de la labor sobre la mujer y una vivienda adecuada, el Relator Especial espera con interés entablar una cooperación estrecha con el UNIFEM acerca de éstas y otras cuestiones de interés común. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    éstas y otras cuestiones hacían que el proceso de adhesión fuese muy complejo, y más todavía en el caso de los PMA, sujetos a graves limitaciones en los sectores humano, institucional, financiero y administrativo. UN وبيَّن أن هذه المسائل وغيرها تجعل عملية الانضمام معقدة إلى حد ما، وعلى الأخص في حالة أقل البلدان نمواً، التي تعاني نقصاً شديداً في الموارد والقدرات البشرية والمؤسسية والمالية والإدارية.
    Creo necesario celebrar consultas adicionales sobre éstas y otras cuestiones durante el actual período de sesiones de 2007, antes de que podamos decidir adoptar algunos cambios. UN ونؤمن بأن إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسائل وغيرها أثناء دورة عام 2007 مطلوب قبل أن نتمكن من أن نقرر اعتماد أي تغييرات.
    éstas y otras cuestiones se están examinando en foros internacionales y regionales, y los resultados se analizarán como parte de la actualización sobre la situación de la información en el próximo informe de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى أن هذه المسائل وغيرها تناقش في محافل دولية وإقليمية، فإن النتائج سيجرى تحليلها كجزء من استكمال حالة تقديم التقارير في التقرير التالي للأمم المتحدة.
    Por su parte, el Secretario General Adjunto James O. C. Jonah ha examinado éstas y otras cuestiones tanto con el Presidente Chissano como con el Sr. Dhlakama cuando visitó Mozambique en enero último. UN كما ناقش وكيل اﻷمين العام جيمس أو. س. جونا هذه المسائل وغيرها مع الرئيس تشيسانو والسيد دلاكاما حينما زار موزامبيق في كانون الثاني/يناير الماضي.
    Los Copresidentes plantearon éstas y otras cuestiones cuando se reunieron con el Presidente Gligorov en Skopje el 17 de septiembre, fecha en la que también visitaron al contingente de la UNPROFOR estacionado allí. UN وقد أثار الرئيسان المشاركان هذه المسائل وغيرها عند اجتماعهما بالرئيس غليغوروف في سكوبي في ١٧ أيلول/سبتمبر، وعندما زارا أيضا الوحدة التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة هناك.
    12. éstas y otras cuestiones del proyecto de acuerdo se examinarán exhaustivamente durante el presente período de sesiones para que todos tengan la oportunidad de estudiarlas antes de que se revise el texto. UN ١٢ - وسوف تخضع هذه المسائل وغيرها من المسائل الواردة في مشروع الاتفاق للمناقشة التامة أثناء هذه الدورة كي تتاح بذلك الفرصة لكل مشترك ﻷن ينظر فيها قبل ادخال أي تنقيح على النص.
    En mayo habrá de llegar un asesor técnico principal que se ocupará de éstas y otras cuestiones urgentes. UN ومن المقرر أن يصل مستشار تقني كبير في أيار/مايو سيتناول هذه القضايا وغيرها من القضايا الملحة.
    El Japón tiene intención de esforzarse enérgicamente para resolver éstas y otras cuestiones importantes en el marco del proceso de reanudación de las conversaciones sobre normalización y para hacer realidad la normalización de las relaciones, contribuyendo así a la paz y la estabilidad en la región. UN وتعتزم اليابان بذل جهود مضنية لحل هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة في عملية المحادثات المستأنفة لتطبيع العلاقات وتحقيق هذا التطبيع في العلاقات، بما يسهم في سلم واستقرار المنطقة.
    La Comisión prevé que durante el año próximo se celebrarán nuevos debates sobre éstas y otras cuestiones. UN وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة.
    El debate sobre éstas y otras cuestiones relacionadas con el Congreso se refleja en la parte pertinente del informe de la Comisión sobre su séptimo período de sesiones2. UN وترد المناقشة حول تلك المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر في الجزء ذي الصلة من تقرير اللجنة عن دورتها السابعة .)٢(
    En el presente informe se examinan éstas y otras cuestiones abordadas por la Comisión. UN وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more