"ética de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أخلاقيات
        
    • بأخلاقيات
        
    • بالأخلاقيات في مجال
        
    • الأخلاقي في
        
    • بالأخلاقيات في مكتب
        
    • الأخلاقيات في
        
    • الأخلاقيات التابع
        
    • اﻷخﻻقي
        
    • أخﻻق
        
    • وآداب
        
    • لآداب مهنة
        
    La ética de la universalidad exige claramente una equidad tanto intrageneracional como intergeneracional. UN إن أخلاقيات العالمية تتطلب بوضوح تحقيق اﻹنصاف بين اﻷجيال المتعاقبة وبين أبناء الجيل الواحد.
    :: Se impartió capacitación a 80 periodistas sobre la ética de la información periodística UN :: تدريب 80 صحفيا على أخلاقيات الصحافة المهنية
    Debe ser un debate ético que nos lleve de la ética de la supervivencia a la ética de la dignidad. UN وعوضا عن ذلك، يجب أن نجري هذا النقاش الأخلاقي، وأن نتحرك بعيدا من أخلاقيات البقاء وحده إلى أخلاقيات الكرامة.
    Entre los objetivos de la enseñanza de la ética de la investigación deberían figurar: UN ينبغي أن تشمل أهداف التثقيف بأخلاقيات البحث ما يلي:
    - del Código de ética de la publicidad audiovisual destinada a los niños. UN - مدونة بالأخلاقيات في مجال الإعلانات السمعية والبصرية الموجهة إلى الأطفال.
    Colaboración con OLACEFS, INTOSAI y MESICIC. Cursos de capacitación de funcionarios, promoción de responsabilidad social y ética de la función pública. UN تنظيم دورات لتنمية مهارات الموظفين؛ تعزيز المسؤولية الاجتماعية والسلوك الأخلاقي في ملاك الخدمة العامة.
    Concretamente, la UNOPS ha establecido una línea directa contra el fraude, que permite el acceso directo a la Oficina de ética de la UNOPS a través de una dirección de correo electrónico segura o un número de teléfono seguro. UN وعلى وجه التحديد، أنشأ المكتب خط اتصال مباشر للإبلاغ عن الغش، يتيح الاتصال على نحو مباشر بالموظف المعني بالأخلاقيات في مكتب خدمات المشاريع عن طريق عنوان بريد الكتروني مؤمَّن أو رقم هاتف مؤمَّن.
    Actividades de la Oficina de ética de la UNOPS en 2013 UN أنشطة مكتب الأخلاقيات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2013
    No es sólo la ética de la convicción la que nos impulsa, es sobre todo la convicción de la ética. UN ولا تدفعنا إلى ذلك أخلاقيات معتقداتنا فحسب، بل، فوق كل شيء، إيماننا بهذه الأخلاقيات.
    i) La aprobación del Código de ética de la Policía en 1998; UN `1` إقرار قانون " أخلاقيات الشرطة " في عام 1998؛
    Sr. Dominique Lambert, Catedrático de la Universidad de Namur (Bélgica): " La ética de la robótica y la interrelación hombre-máquina " UN السيد دومينيك لامبير، برفسيور، جامعة نمور، بلجيكا: أخلاقيات الروبوتات والترابط بين الإنسان والآلة؛
    Pero también me había interesado por las armas nucleares, y había empezado a realmente a preocuparme por la ética de la ciencia. TED ولكن في مكان ما من هذا الطريق تعلمت عن الأسلحة النووية، وأنا حقاً قلقة حول أخلاقيات العلم.
    Entonces, dijiste que la ética de la criogenia es debatible y que probablemente sea una locura Open Subtitles إذن قلت بأن أخلاقيات الكرونيكس قابلة للنقاش
    El Artículo 1 de la ética de la Fiscalía dice: Open Subtitles الماده 1 من مُخطط أخلاقيات المُدعي العام تنص على
    El Asesor Principal sobre Ética participó en calidad de miembro del Panel en la sesión sobre ética de la gestión del desempeño. UN وقد شارك المستشار الرئيسي للأخلاقيات كعضو في الفريق في الدورة المتعلقة بأخلاقيات إدارة الأداء.
    Esta estrategia propuesta, basada principalmente en la ética de la función pública, se concentrará en la capacitación y cultura administrativas y recalcará un control eficiente de las funciones de gestión. UN كما أن هذه الاستراتيجية المقترحة تتضمن التركيز علــى الثقافــة اﻹداريــة والعمل بأخلاقيات الوظيفة وتأكيد وتفعيل الرقابة على أعمال اﻹدارة.
    El Gobierno observó que el Ministerio de Investigación ha establecido comités de ética de la investigación que velan por la protección de las personas que se presten a investigaciones y brindan orientación para la toma de decisiones sobre proyectos de investigación biomédica. UN وذكرت الحكومة أن وزارة الصحة قامت بإنشاء لجان معنية بالأخلاقيات في مجال البحوث لضمان حماية مواضيع البحوث وللتوجيه فيما يتعلق باتخاذ القرارات بشأن مشاريع البحوث الأحيائية الطبية.
    La conducta ética de la justicia exige que los países que han originado las diversas crisis de la última década contribuyan de manera proporcional a la solución de estos problemas para ayudar a los más afectados. UN ويقتضي السلوك الأخلاقي في مجال العدالة أن تساهم البلدان التي تسببت أساسا في مختلف الأزمات التي شهدها العالم في العقد الماضي مساهمة تتناسب مع ذلك في حل هذه المشاكل لأشد المتضررين بها.
    Concretamente, la UNOPS ha establecido una línea directa contra el fraude, que permite el acceso directo a la Oficina de ética de la UNOPS mediante una dirección de correo electrónico segura o un número de teléfono seguro. UN وعلى وجه التحديد، أنشأ المكتب خط اتصال مباشر للإبلاغ عن الغش، يتيح الاتصال على نحو مباشر بالموظف المعني بالأخلاقيات في مكتب خدمات المشاريع على عنوان بريد الكتروني مؤمَّن أو رقم هاتف مؤمَّن.
    Gran parte de esta actividad fue posible gracias a la incorporación a la Oficina de ética de la Especialista en Ética de categoría P-3 en abril de 2010. UN ويعود إنجاز الكثير مما تحقق إلى انضمام أخصائية أخلاقيات برتبة ف-3 إلى مكتب الأخلاقيات في نيسان/أبريل 2010.
    Durante el período objeto del presente informe, el Comité examinó el informe de la Oficina de ética de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في تقرير مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Treinta y seis seminarios anuales de una a diez semanas de duración en cuatro esferas de estudio: redacción y edición, presentación gráfica y diseño, gestión de los medios de comunicación y ética de la información. UN ستة وثلاثون حلقة دراسية، مدة الحلقة الدراسية من أسبوع إلى عشرة أسابيع سنويا وذلك في أربعة مجالات دراسية: الكتابة والتحرير، واﻷشكال البيانية والتصميم، وإدارة وسائط الاعلام، وآداب المهنة في مجال وسائط الاعلام.
    Entre otras fuentes útiles de referencia que pueden consultarse se cuentan el Código de ética de la Asociación Internacional de Abogados así como el Código de Conducta para los abogados de los colegios de abogados y asociaciones jurídicas de la Unión Europea. UN وتشمل المصادر الأخرى المفيدة التي يمكن الرجوع إليها المدونة الدولية لآداب مهنة المحاماة، التي وضعتها رابطة المحامين الدولية، فضلا عن رابطات المحامين والرابطات القانونية للاتحاد الأوروبي ومدونة آداب مهنة المحاماة بالاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more