"étnica y crímenes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرقي والجرائم
        
    • عرقي وجرائم
        
    • عرقي أو جرائم
        
    Respaldamos la responsabilidad de los Estados de proteger a sus habitantes de los crímenes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN إننا نؤيد مسؤولية الدول عن حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    El racismo puede conducir al genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Debería ceñirse a los casos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad y debería obtenerse la autorización previa del Consejo de Seguridad antes de llevar a cabo una intervención de esa índole para proteger a los ciudadanos. UN وينبغي أن تقصر على حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وينبغي الحصول على تفويض مسبق من مجلس الأمن قبل التدخل لحماية المواطنين.
    :: Revisión del marco de análisis para que incluya la prevención de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad además del genocidio UN :: تنقيح الإطار التحليلي ليشمل منع وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية إضافة إلى جريمة الإبادة الجماعية.
    La Oficina también esta ultimando marcos similares para analizar el riesgo de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويقوم المكتب أيضا بوضع الصيغ النهائية لأطر مشابهة لتحليل احتمالات وقوع جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    También consideramos que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben abstenerse de ejercer el derecho de veto en casos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ونعتقد أيضاً أنه ينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أن يحجموا عن استخدام حق النقض في حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Además, el veto únicamente debería ser un último recurso, si es que llega a recurrirse a él, y desde luego no debería emplearse en los casos en los que hay genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستعمل حق النقض كملاذ أخير، إذا كان لا بد من استعماله، وألا يستعمل يقينا في حالات تنطوي على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.
    Si nos guiamos por la responsabilidad de proteger, no permitiremos que se cometan actos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad mientras nos cruzamos de brazos. UN وإذا واصلنا متابعة المسؤولية عن الحماية، فإن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لن تحصل أبدا مرة أخرى على مرأى ومسمع منا بدون أن نحرك ساكنا.
    Fue pionera en el concepto de intervención en casos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y declaró categóricamente que no se puede invocar la soberanía para proteger esos crímenes. UN وكانت رائدة لمفهوم التدخل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وأعلنت بصورة قاطعة أنه لا يمكن الاعتداد بالسيادة لحماية تلك الجرائم.
    La responsabilidad de proteger es un concepto estrecho, limitado a casos claramente definidos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN إن المسؤولية عن الحماية مفهوم ضيق يقتصر على حالات محددة بوضوح لجريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La cooperación económica genuina y solidaria en un entorno internacional propicio puede hacer más para evitar situaciones de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن للتعاون الاقتصادي الحقيقي والمترابط في بيئة دولية تمكينية أن يفعل ما هو أكثر من ذلك لتجنب حالات الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    No todo el mundo entiende lo mismo al tratar de definir los conceptos de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ولا يرى كل واحد الأمور نفسها عندما نحاول تعريف مفاهيم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Un aspecto importante de la prevención es dejar muy claro que los responsables de crímenes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad serán llevados a la justicia y procesados. UN وهناك جانب هام للوقاية وهو إرسال رسالة قوية مفادها أن مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية سيقدمون للعدالة ويحاكمون.
    Estos cimientos de la buena gobernanza pueden eliminar las principales causas de injusticia y reducir al mínimo el riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وبإمكان دعامات الإدارة الرشيدة هذه أن تزيل مصادر الحيف الرئيسية وأن تقلل من مخاطر وقوع أعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وأعمال تطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    La Oficina está preparando marcos semejantes, basados en la determinación de factores estructurales, históricos, políticos y sociales, para analizar el riesgo de crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN ويقوم المكتب بإعداد أطر مماثلة، بالاستناد إلى تحديد العوامل الهيكلية والتاريخية والسياسية والاجتماعية، لتحليل احتمال حدوث جرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية أيضا.
    Tengo la intención de seguir fomentando la voluntad política de actuar señalando a la atención de la comunidad internacional casos inminentes o ya existentes de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad. UN وقد عقدت العزم على مواصلة حشد الإرادة السياسية من أجل اتخاذ إجراءات، وذلك بتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى حالات مستمرة أو أخرى وشيكة لأعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية.
    :: Misiones de promoción a países o regiones donde se considere que la actuación de la Oficina es especialmente valiosa para la prevención temprana del riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة، فيما يتعلق بالمنع المبكر لمخاطر وقوع جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    La Oficina continuará asesorando al Secretario General sobre situaciones con riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad y recomendando qué medidas preventivas debe tomar el sistema de las Naciones Unidas. UN 81 - سيواصل المكتب إسداء المشورة للأمين العام بشأن الحالات التي يحتمل أن تسفر عن وقوع إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضــد الإنسانيـــة والتوصيـــة بشأن ما ينبغي أن تتخذه منظومة الأمم المتحدة من إجراءات وقائية.
    :: Misiones de promoción a países o regiones donde se considere que la actuación de la Oficina es especialmente valiosa para la prevención temprana del riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة فيما يتعلق بالمنع المبكر لخطر وقوع إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    Objetivo: Alertar sobre la posibilidad de que en un país o una región en particular ocurran un genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad, y formular recomendaciones a los agentes apropiados para prevenir o detener esos crímenes. UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    :: Preparación de un mecanismo de alerta temprana sobre el riesgo de genocidio, crímenes de guerra, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad como resultado de la recopilación sistemática, la gestión y el análisis de información procedente de gran variedad de fuentes, basado en el marco de análisis de la Oficina UN :: وضع آلية للإنذار المبكر بمخاطر وقوع جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية، بالقيام بشكل منهجي بجمع المعلومات من مصادر متنوعة كثيرة وإدارتها وتحليلها، استنادا إلى الإطار التحليلي للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more