Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Necesitamos consenso sobre la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويلزمنا توافق آراء بشأن المسؤولية عن حماية الناس من القتل الجماعي والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
El mundo tiene el deber de reaccionar con el fin de prevenir el genocidio, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
Por consiguiente, el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad se identificarían con ese título. | UN | لذلك، فإن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من شأنها أن تحدد في العنوان. |
Estamos seguros de que esto permitirá prevenir o dar una respuesta eficaz al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ونحن واثقون بأنه يمكن بذلك كفالة منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو التصدي لها على نحو فعال. |
Primero, huelga decir que todo Estado tiene la obligación y la prerrogativa de defender a su pueblo de la agresión y protegerlo del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | أولا، غني عن البيان أن أي دولة ملزمة بالدفاع عن سكانها ضد العدوان وحمايتهم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأن ذلك يقع في نطاق صلاحياتها. |
Todos debemos abogar por la ejecución de acciones colectivas frente al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويجب أن تكون أصواتنا جميعا تعبيرا عن العمل الجماعي في مواجهة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Los Gobiernos deben proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويجب على الحكومات حماية شعوبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Las consecuencias de la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad que se perpetraron en los Balcanes deben revocarse y debe hacerse justicia rápidamente. | UN | ولا بد من أن يتم عكس اتجاه آثار عمليات التطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في منطقة البلقان، وأن تتحقق العدالة بسرعة. |
El acuerdo entre los Estados Miembros para abordar mejor situaciones tan graves como el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad constituye de por sí un avance importante. | UN | واتفاق الدول الأعضاء على التصدي للحالات الخطيرة بصورة أفضل مثل الحالات المتصلة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يمثل بذاته تقدما هاما. |
El terrorismo y la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad también fueron puestos de relieve. | UN | وسلطت الأضواء أيضا على الإرهاب والمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Los Estados Miembros han aceptado el hecho de que tenemos la responsabilidad de proteger a todas las personas del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وقد سلمت الدول الأعضاء بأن من مسؤوليتنا حماية جميع الشعوب من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En 2005, los dirigentes del mundo aceptaron la responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وفي عام 2005، أخذ زعماء العالم على عاتقهم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
En los párrafos 138 y 139 de ese documento se señala que es necesario proseguir las deliberaciones sobre la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Cada Estado es responsable de proteger a su población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تقع على عاتق كل دولة على حدة. |
Colectivamente reconocimos la responsabilidad de cada Estado individual de proteger a sus pueblos del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وسلمنا جماعيا بمسؤولية كل دولة عن حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
La responsabilidad de proteger a la población del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad es ante todo una obligación del Estado. | UN | فالمسؤولية عن حماية سكان منطقة ما من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية هي أولا وقبل كل شيء التزام واقع على الدولة. |
El genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, todos comienzan en las mentes de los hombres. | UN | إن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تبدأ جميعها في عقول البشر. |
La comunidad internacional debe adoptar medidas contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
Debemos seguir desarrollando ese concepto y velar por que los Estados hagan todo lo posible para proteger a sus ciudadanos del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويجب أن نواصل بلورة ذلك المفهوم، وضمان أن تبذل الدول كل ما في وسعها لحماية مواطنيها جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Permítaseme también hacer hincapié en la importancia de nuestra responsabilidad colectiva de hacer frente al terrorismo y de proteger a las poblaciones amenazadas por el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | واسمحوا لي أيضا بتأكيد أهمية مسؤوليتنا الجماعية عن التصدي للإرهاب وعن حماية الشعوب المهددة بخطر الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية. |