"étnico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإثني
        
    • العرقي
        
    • اﻹثني في
        
    • العرقية لعام
        
    • عرقية في
        
    • إثني
        
    • إثنية في
        
    • الإثنية التي
        
    En cambio, las diferencias entre los sexos en los cursos cuarto y octavo son menores, pero varían según el grupo étnico de que se trate. UN بيد أن الفروق بين الجنسين في السنتين 4 و 8 ضئيلة، ولكنها تتفاوت حسب الإنتماء الإثني.
    En todo caso, los peticionarios aducen que el origen étnico de las personas que firmaron la petición es irrelevante, porque por su contenido, propósito y efecto se trataba de una petición discriminatoria. UN وأياً كان الحال، يقول أصحاب البلاغ إن الانتماء الإثني للأشخاص الذين وقّعوا على الالتماس أمر لا يمت بصلة إلى الموضوع، لأن الالتماس تمييزي في مضمونه وغرضه وأثره.
    Es importante prevenir la diferenciación de las obligaciones y de las condiciones de trabajo en función del origen étnico de los empleados. UN فمن المهم تجنب التفرقة في الواجبات وشروط العمل على أساس الأصل الإثني للعامل.
    Es difícil hablar sobre la justicia universal cuando la dignidad humana está determinada por el origen étnico de la persona. UN ويصعب الكلام عن العدالة العالمية في الوقت الذي تقرر فيه الكرامة اﻹنسانية على أساس اﻷصل العرقي للشخص.
    Examen étnico de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de 14 países UN المراجعة القائمة على الأساس العرقي لورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا
    67. El conflicto étnico de Rwanda es paralelo al conflicto en Burundi, ya que participan en ambos miembros de los dos mismos grupos. UN ٦٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في رواندا نزاع في بوروندي يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين.
    El Comité lamenta que, al parecer, no existan datos estadísticos sobre el origen étnico de los presos preventivos y los reclusos. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية، فيما يبدو، عن الأصل الإثني للمحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء في
    El Comité lamenta que, al parecer, no existan datos estadísticos sobre el origen étnico de los presos preventivos y los reclusos. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات إحصائية، فيما يبدو، عن الأصل الإثني للمحتجزين في الحبس الاحتياطي والسجناء في
    El sistema judicial debe mantener su imparcialidad independientemente del origen étnico de las víctimas, los abogados y los acusados. UN ويجب على النظام القضائي أن يحافظ على نزاهته بغض النظر عن الأصل الإثني للضحايا والمحامين والمدعى عليهم.
    Los jueces deben mantenerse imparciales sea cual sea el origen étnico de las víctimas, los abogados y los acusados. UN وينبغي للقضاة أن يحافظوا على نزاهتهم بغض النظر عن الأصل الإثني للضحايا والمحامين والمدعى عليهم.
    Los agentes de policía actuaron contra el autor de manera degradante, utilizando términos racistas y refiriéndose a su origen étnico de manera peyorativa. UN وقد تصرف أفراد الشرطة بطريقة مهينة مع صاحب البلاغ مستخدمين عبارات عنصرية ومشيرين إلى أصله الإثني بطريقة تتسم بالانتقاص.
    Los agentes de policía actuaron contra el autor de manera degradante, utilizando términos racistas y refiriéndose a su origen étnico de manera peyorativa. UN وقد تصرف أفراد الشرطة بطريقة مهينة مع صاحب البلاغ مستخدمين عبارات عنصرية ومشيرين إلى أصله الإثني بطريقة تتسم بالانتقاص.
    El Ministerio del Interior no recoge datos relacionados con el origen étnico de los denunciantes. UN ولا تجمع وزارة الداخلية أية بيانات تتصل بالأصل الإثني لأصحاب الشكاوى.
    El carácter étnico de la religión ha demostrado ser malo y peligroso. UN وقد ثبت أن إضفاء الطابع العرقي على الدين سيء وخطر.
    Destaca que esta conclusión se aplica independientemente de que R. A. se considere en parte armenio en razón del origen étnico de su madre. UN وتسلط الضوء على أن هذا الاستنتاج ينطبق سواء كان ر. أ. يعتبر نصف أرمني أم لا بسبب الأصل العرقي لوالدته.
    La complejidad de la situación hace que el origen étnico de la víctima sea con frecuencia el indicador único de la identidad de los perpetradores de un ataque. UN ونظرا لما يتسم به الوضع من تعقد، فإن اﻷصل العرقي للضحية يكون، في أغلب اﻷحوال، هو المؤشر الوحيد على هوية مرتكبي الهجوم.
    Resulta evidente la intención que tiene Belgrado de cambiar, a la fuerza, el carácter étnico de Sandžak en favor de la población serbia. UN إن هناك نية واضحة لدى بلغراد لتغيير الطابع العرقي للسنجق بالقوة لصالح السكان الصرب.
    No hay datos específicos relacionados con el origen étnico de los menores de edad. UN ولا توجد أرقام محددة متاحة فيما يتعلق باﻷصل العرقي للقصﱠر.
    Aunque no puede indicar el origen étnico de sus miembros porque el origen étnico no es un criterio que se emplee en su país, puede afirmar que la composición del Comité refleja el pluralismo sociológico y político del Camerún. UN ورغم أنه لا يستطيع أن يبين الأصل العرقي لأعضاء هذه اللجنة بسبب أن الأصل العرقي ليس من المعايير المطبقة في البلد فإنه يستطيع أن يؤكد أن العضوية تمثل التعددية السوسيولوجية والسياسية في الكاميرون.
    67. El conflicto étnico de Rwanda es paralelo al conflicto en Burundi, ya que participan en ambos miembros de los dos mismos grupos. UN ٦٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في رواندا نزاع في بوروندي يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين.
    También le preocupa que el Decreto sobre las relaciones entre personas de distinto origen étnico de 1971 no contenga un marco legislativo general que prohíba y penalice ese tipo de actos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون العلاقات العرقية لعام 1971 لا يتضمن إطاراً تشريعياً شاملاً يحظر هذه الأفعال ويعاقب عليها.
    La minoría nacional ucraniana constituye por su magnitud el cuarto grupo étnico de Bosnia y Herzegovina. UN وتشكل الأقلية الوطنية الأوكرانية رابع أكبر جماعة عرقية في البوسنة والهرسك.
    La discriminación se agrava porque es difícil disociar, en algunos casos, lo étnico de lo religioso. UN ويغدو التمييز مشدداً لأنه يصعب في بضع الحالات الفصل بين ما هو إثني وما هو ديني.
    En el artículo 1 se afirma la igualdad de derecho de todas las personas y miembros de cualquier grupo étnico de gozar de los derechos de la nacionalidad vietnamita. UN والمادة 1 منه تؤكد الحق المتساوي لكل فرد ولأعضاء كل فئة إثنية في التمتع بحقوق الجنسية الفييتنامية.
    La estructura de edad superior de los grupos europeos en Nueva Zelandia es reflejo de que muchos de ellos emigraron a este país durante la segunda guerra mundial y que posiblemente sus hijos ya no se identifiquen con el grupo étnico de sus padres. UN وهذا الارتفاع في الهيكل العمري للمجموعات الأوروبية في نيوزيلندا يعكس هجرة العديد من أفرادها إلى نيوزيلندا بعد الحرب العالمية الثانية، وربما لم يعد أطفال هؤلاء يشعرون بالانتماء إلى المجموعة الإثنية التي ينتمي إليها آباؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more