"éxito de la reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح الاجتماع
        
    • نجاح اجتماع
        
    • إنجاح الاجتماع
        
    • نجاح هذا اﻻجتماع
        
    • الاختتام الناجح للاجتماع
        
    • لنجاح الاجتماع
        
    Como el Papa Juan Pablo II mencionó en su mensaje, el éxito de la Reunión es testimonio de la vocación especial de Rumania de ser UN وكما ورد في رسالة البابا يوحنا بولس الثاني، يشهد نجاح الاجتماع على رسالة رومانيا بأن تكون
    La cálida bienvenida que recibieron las delegaciones era un buen augurio para el éxito de la Reunión, a lo que también contribuiría el eminente liderazgo de la delegación de Singapur, encabezada por el Embajador Koh. UN وأضاف أن من بشائر نجاح الاجتماع حفاوة الاستقبال التي حظيت بها الوفود وكذلك ترأس السفير كوه لوفد سنغافورة.
    Encomio al Sr. Kofi Annan, nuestro Secretario General, por sus esfuerzos inagotables para garantizar el éxito de la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. UN وأود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جهوده الحثيثة لضمان نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    El OIEA también ha jugado un papel significativo en materia de garantizar el éxito de la Reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad nucleares. UN وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين.
    Esperamos que todas las partes interesadas aprovechen esta oportunidad para contribuir positivamente al éxito de la Reunión en Maputo. UN ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو.
    Sus dinámicas contribuciones a las reuniones plenarias, así como a las mesas redondas, han sido de gran ayuda para el éxito de la Reunión. UN لقد قدمت مساهماتها النشطة في الجلسات العامة، فضلا عن اجتماعات المائدة المستديرة، إسهاما كبيرا في نجاح الاجتماع.
    Aprovechemos el éxito de la Reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como una inspiración para este examen. UN فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض.
    Es de suma importancia aprovechar mejor los conocimientos de la sociedad civil, que hizo un destacado aporte al éxito de la Reunión. UN ومن الأهمية بمكان تحسين استخدام خبرة المجتمع المدني. فقد أسهم المجتمع المدني إسهاما كبيرا في نجاح الاجتماع.
    Velar por el éxito de la Reunión Plenaria de Alto Nivel es una prioridad para el Japón. UN إن كفالة نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى تشكل أولوية بالنسبة لليابان.
    Deseo agradecer a la Asamblea General su contribución al éxito de la Reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأود أن أشكر الجمعية العامة على إسهامها في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    El éxito de la Reunión puso de relieve el compromiso de los Cinco y ayudó a establecer una dinámica positiva entre ellos. UN وأكد نجاح الاجتماع على التزام الدول الخمس، وساعد على إنشاء دينامية إيجابية فيما بينها.
    Celebramos las conclusiones y recomendaciones adoptadas en esa reunión, que figuran en el informe del Secretario General, y apreciamos en especial la importante contribución hecha por las organizaciones participantes y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el éxito de la Reunión. UN ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع، والتي غطاها تقرير اﻷمين العام، ونقدر بصفة خاصة اﻹسهام القيم الذي قدمته المنظمات المشاركة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في نجاح الاجتماع.
    Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. UN وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز.
    Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. UN وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز.
    Ha sido así a pesar del éxito de la Reunión de Berna, en la que se esbozó un programa destinado específicamente a aumentar la implicación del sector privado. UN وكانت هذه هي الحالة بالرغم من نجاح اجتماع بيرن، الذي ركز جدول أعماله بشكل خاص على مشاركة القطاع الخاص.
    El éxito de la Reunión de Montevideo refleja el deseo común de los Estados miembros de la zona de reforzar el Sur Global. UN ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية.
    Las otras dos reuniones fueron generadas por el éxito de la Reunión del Consejo Conjunto de Jefes y Ancianos UN وأفضى نجاح اجتماع المجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل إلى إجراء الاجتماعين الإضافيين
    Creemos que el documento contribuirá decisivamente al éxito de la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio. UN ونحن نؤمن بأن هذا سيمثل مساهمة ملموسة في إنجاح الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Creemos que esas innovaciones contribuyeron al éxito de la Reunión. UN ونرى أن تلك الابتكارات أسهمت في الاختتام الناجح للاجتماع.
    Para concluir, deseo destacar que la asistencia de representantes de alto nivel será decisiva para el éxito de la Reunión propuesta para el año próximo. UN وفي الختام، أود أن ألاحظ أن الحضور الرفيع المستوى سيكون أمرا جوهريا لنجاح الاجتماع المقترح العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more