Como el Papa Juan Pablo II mencionó en su mensaje, el éxito de la Reunión es testimonio de la vocación especial de Rumania de ser | UN | وكما ورد في رسالة البابا يوحنا بولس الثاني، يشهد نجاح الاجتماع على رسالة رومانيا بأن تكون |
La cálida bienvenida que recibieron las delegaciones era un buen augurio para el éxito de la Reunión, a lo que también contribuiría el eminente liderazgo de la delegación de Singapur, encabezada por el Embajador Koh. | UN | وأضاف أن من بشائر نجاح الاجتماع حفاوة الاستقبال التي حظيت بها الوفود وكذلك ترأس السفير كوه لوفد سنغافورة. |
Encomio al Sr. Kofi Annan, nuestro Secretario General, por sus esfuerzos inagotables para garantizar el éxito de la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | وأود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جهوده الحثيثة لضمان نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
El OIEA también ha jugado un papel significativo en materia de garantizar el éxito de la Reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad nucleares. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Esperamos que todas las partes interesadas aprovechen esta oportunidad para contribuir positivamente al éxito de la Reunión en Maputo. | UN | ونأمل أن تغتنم الأطراف المهتمة كافة هذه الفرصة للإسهام إيجابياً في إنجاح الاجتماع المقرر عقده في مابوتو. |
Sus dinámicas contribuciones a las reuniones plenarias, así como a las mesas redondas, han sido de gran ayuda para el éxito de la Reunión. | UN | لقد قدمت مساهماتها النشطة في الجلسات العامة، فضلا عن اجتماعات المائدة المستديرة، إسهاما كبيرا في نجاح الاجتماع. |
Aprovechemos el éxito de la Reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como una inspiración para este examen. | UN | فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض. |
Es de suma importancia aprovechar mejor los conocimientos de la sociedad civil, que hizo un destacado aporte al éxito de la Reunión. | UN | ومن الأهمية بمكان تحسين استخدام خبرة المجتمع المدني. فقد أسهم المجتمع المدني إسهاما كبيرا في نجاح الاجتماع. |
Velar por el éxito de la Reunión Plenaria de Alto Nivel es una prioridad para el Japón. | UN | إن كفالة نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى تشكل أولوية بالنسبة لليابان. |
Deseo agradecer a la Asamblea General su contribución al éxito de la Reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأود أن أشكر الجمعية العامة على إسهامها في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
El éxito de la Reunión puso de relieve el compromiso de los Cinco y ayudó a establecer una dinámica positiva entre ellos. | UN | وأكد نجاح الاجتماع على التزام الدول الخمس، وساعد على إنشاء دينامية إيجابية فيما بينها. |
Celebramos las conclusiones y recomendaciones adoptadas en esa reunión, que figuran en el informe del Secretario General, y apreciamos en especial la importante contribución hecha por las organizaciones participantes y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el éxito de la Reunión. | UN | ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع، والتي غطاها تقرير اﻷمين العام، ونقدر بصفة خاصة اﻹسهام القيم الذي قدمته المنظمات المشاركة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في نجاح الاجتماع. |
Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. | UN | وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز. |
Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. | UN | وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز. |
Ha sido así a pesar del éxito de la Reunión de Berna, en la que se esbozó un programa destinado específicamente a aumentar la implicación del sector privado. | UN | وكانت هذه هي الحالة بالرغم من نجاح اجتماع بيرن، الذي ركز جدول أعماله بشكل خاص على مشاركة القطاع الخاص. |
El éxito de la Reunión de Montevideo refleja el deseo común de los Estados miembros de la zona de reforzar el Sur Global. | UN | ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية. |
Las otras dos reuniones fueron generadas por el éxito de la Reunión del Consejo Conjunto de Jefes y Ancianos | UN | وأفضى نجاح اجتماع المجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل إلى إجراء الاجتماعين الإضافيين |
Creemos que el documento contribuirá decisivamente al éxito de la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio. | UN | ونحن نؤمن بأن هذا سيمثل مساهمة ملموسة في إنجاح الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس. |
Creemos que esas innovaciones contribuyeron al éxito de la Reunión. | UN | ونرى أن تلك الابتكارات أسهمت في الاختتام الناجح للاجتماع. |
Para concluir, deseo destacar que la asistencia de representantes de alto nivel será decisiva para el éxito de la Reunión propuesta para el año próximo. | UN | وفي الختام، أود أن ألاحظ أن الحضور الرفيع المستوى سيكون أمرا جوهريا لنجاح الاجتماع المقترح العام القادم. |