"éxito del foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح المنتدى
        
    • نجاح الملتقى
        
    • نجاح المحفل
        
    • نجاح منتدى
        
    El éxito del Foro es un buen augurio para el próximo Foro, que tendrá lugar en 2006 en Vancouver, por invitación del Gobierno del Canadá. UN ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا.
    La organización contribuyó también al éxito del Foro Social de Asia en 2003, organizando seminarios y talleres. UN كما ساهمت المنظمة في نجاح المنتدى الاجتماعي الآسيوي في عام 2003، فنظمت حلقات دراسية وحلقات عمل.
    El éxito del Foro se medirá por la forma en que contribuya a lograrlo. UN وسيُقاس مدى نجاح المنتدى بالكيفية التي يمكن أن يساعد بها على تحقيق ذلك.
    El Centro está dispuesto a prestar a la ONUDI y sus Estados Miembros toda la asistencia necesaria para contribuir al éxito del Foro. UN ومن ثم فان المركز على أهبة الاستعداد لتزويد اليونيدو والدول الأعضاء فيها بما يلزم من مساعدة بغية الاسهام في نجاح الملتقى.
    La ONUDI debe aprovechar el éxito del Foro, formulando un programa de actividades de seguimiento cuyos beneficios para los países en desarrollo sean concretos. UN وأوضحت المتكلمة أن اليونيدو ينبغي أن تستغل نجاح الملتقى من خلال وضع برنامج لأنشطة المتابعة يعود على البلدان النامية بفوائد ملموسة.
    El éxito del Foro del Género creó expectativas sobre la posibilidad de complementarlo con la celebración en Tayikistán de una conferencia nacional de seguimiento sobre el agua (conferencia de trabajo en la que la Women for Water Partnership desempeñaría un papel esencial). UN ونشأ عن نجاح المحفل الجنساني توقعات بالبناء على هذا النجاح بعقد مؤتمر وطني للمتابعة بشأن المياه في طاجيكستان (مؤتمر العمل الذي نُظم بشأن الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة من أجل الشراكة المائية).
    El éxito del Foro de Estambul confirmó que la Alianza había concluido su fase de institucionalización y que ahora ya estaba lista para realizar sus objetivos. UN وقد أثبت نجاح منتدى اسطنبول أنّ التحالف قد أكمل مرحلة مأسسته، وبات الآن جاهزاً لتنفيذ أهدافه.
    Sin embargo, el éxito del Foro Intergubernamental de Seguridad Química dependerá de la determinación y voluntad de los gobiernos de poner en práctica sus recomendaciones. UN بيد أن نجاح المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية سيتوقف على تصميم الحكومات على تنفيذ توصياته ورغبتها في ذلك.
    El éxito del Foro se reflejó en el hecho de que el número de participantes y la representación geográfica fueron sin precedentes, con representantes de más de 80 países que participaron en las deliberaciones. UN ومما يوضح نجاح المنتدى أنه لم يسبق أن كان عدد الحاضرين في المنتديات السابقة أكبر مما كان عليه في هذا المنتدى، ولم يسبق أن كان التمثيل الجغرافي أشمل، حيث شارك في المناقشات ممثلون من أكثر من ٨٠ بلدا.
    Atendiendo a la recomendación del Secretario General, las consultas se han centrado en las formas en que los distintos elementos de las Naciones Unidas pueden colaborar para asegurar el éxito del Foro. UN ووفقا لتوصية الأمين العام، تركزت المشاورات على الطريقة التي يمكن بها أن تعمل عناصر منظومة الأمم المتحدة معا لضمان نجاح المنتدى.
    66. La Unión también ha contribuido al éxito del Foro Parlamentario celebrado en el marco de la Conferencia Internacional para las Energías Renovables celebrada en junio de 2004 en Alemania. UN 66 - وأضافت أن الاتحاد أسهم أيضا في نجاح المنتدى البرلماني الذي عُقد في إطار المؤتمر الدولي للطاقات المتجددة المنعقد في حزيران/يونيه 2004 في ألمانيا.
    Varios oradores, incluidos varios parlamentarios, destacaron el éxito del Foro y su crecimiento a lo largo de los años. UN 58 - وأشار عدة متكلمين، ومن ضمنهم عدد من البرلمانيين، إلى نجاح المنتدى ونموه على مر السنين.
    El éxito del Foro queda demostrado aún más por el hecho de que ha dado lugar a que surjan más de 12 foros de ese tipo a escala nacional y regional en todo el mundo. UN وقال إن نجاح المنتدى يتبدّى كذلك بحقيقة أنه أفرز ما يزيد بكثير عن عشرة من هذه المنتديات على الصعيدين الوطني والإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    Concluyó afirmando que para contribuir al éxito del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible, sería útil analizar el impacto de la Comisión durante sus 20 años de existencia, así como su legado. UN وختم كلامه بقوله إن من شأن إجراء تحليل لآثار لجنة التنمية المستدامة وإرثها على مدى 20 عاما، أن يساعد على تدعيم نجاح المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Pide a los gobiernos y a todos los demás asociados del Programa de Hábitat que estén en condiciones de hacerlo que contribuyan al éxito del Foro Urbano Mundial prestando apoyo para financiar los gastos de viaje y la participación en el quinto Foro de representantes de países en desarrollo y de asociados del Programa de Hábitat, incluidos representantes de organizaciones de mujeres, jóvenes y personas con discapacidades; UN يرجو من الحكومات وجميع شركاء الموئل الآخرين الذي يستطيعون المساهمة في نجاح المنتدى الحضري العالمي إلى القيام بذلك من خلال دعم سفر ممثلي البلدان النامية والشركاء في جدول أعمال الموئل، بمن فيهم ممثلو منظمات المرأة والشباب والمعوقين، إلى الدورة الخامسة للمنتدى والمشاركة فيها؛
    La abundancia de las deliberaciones, resultados y recomendaciones mencionados más arriba indica el éxito del Foro Mundial en posibilitar un diálogo constructivo en torno a cuestiones relacionadas con la migración y el desarrollo. UN 37 - ويشير ثراء المداولات والنتائج والتوصيات المذكورة أعلاه إلى نجاح المنتدى العالمي في إتاحة الحوار البناء بشأن المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    4. Invita a los gobiernos y a todos los demás asociados del Programa de Hábitat a que contribuyan al éxito del Foro Urbano Mundial prestando apoyo para financiar los gastos de viaje y la participación en el quinto período de sesiones del Foro de representantes de países en desarrollo y de asociados del Programa de Hábitat, incluidos representantes de organizaciones de mujeres, jóvenes y personas con discapacidad; UN 4 - يرجو من الحكومات وجميع شركاء الموئل الآخرين المساهمة في نجاح المنتدى الحضري العالمي والقيام بذلك من خلال دعم سفر ممثلي البلدان النامية والشركاء في جدول أعمال الموئل، بمن فيهم ممثلو منظمات المرأة والشباب والمعوقين، إلى الدورة الخامسة للمنتدى والمشاركة فيها؛
    Invita a los gobiernos y a todos los demás asociados del Programa de Hábitat a que contribuyan al éxito del Foro Urbano Mundial prestando apoyo para financiar los gastos de viaje y la participación en el quinto período de sesiones del Foro de representantes de países en desarrollo y de asociados del Programa de Hábitat, incluidos representantes de organizaciones de mujeres, jóvenes y personas con discapacidad; UN 4 - يرجو من الحكومات وجميع شركاء الموئل الآخرين المساهمة في نجاح المنتدى الحضري العالمي والقيام بذلك من خلال دعم سفر ممثلي البلدان النامية والشركاء في جدول أعمال الموئل، بمن فيهم ممثلو منظمات المرأة والشباب والمعوقين، إلى الدورة الخامسة للمنتدى والمشاركة فيها؛
    84. La Federación de Rusia acoge con beneplácito la contribución activa de la ONUDI al éxito del Foro mundial sobre biotecnología. UN 84- وأردف قائلا إن روسيا ترحّب بمساهمة اليونيدو النشطة في نجاح الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    La Secretaría debe contribuir al éxito del Foro regional asiático sobre biotecnología que se celebrará en Chengdu (China) a mediados de ese mes de diciembre, prestando su asistencia a los preparativos y evaluando sus resultados antes del Foro mundial sobre biotecnología. UN كما يجدر بالأمانة أن تساهم في نجاح الملتقى الاقليمي الآسيوي بشأن التكنولوجيا الاحيائية، المقرر عقده في شينغدو بالصين في منتصف شهر كانون الأول/ديسمبر، بتقديم المساعدة في أعماله التحضيرية ثم في تقييم نتائجه، قبل عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    e) Expresó también su agradecimiento a los Gobiernos de Austria, el Brasil, China y Kenya por sus contribuciones al acoger las respectivas reuniones regionales, que hicieron aportes valiosos al éxito del Foro; UN (ﻫ) أعرب أيضا عن تقديره لحكومات البرازيل والصين وكينيا والنمسا لما قدمته من مساهمات قيّمة في نجاح الملتقى باستضافتها الاجتماعات الإقليمية الخاصة بمناطقها؛
    En todos estos compromisos, la Presidencia recabó la cooperación de otros gobiernos, de representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales para contribuir a asegurar el éxito del Foro de 2011. UN والتمس الرئيس في جميع هذه المناسبات تعاون الحكومات الأخرى وممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية للمساعدة على كفالة نجاح منتدى عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more