"éxito del protocolo de montreal" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح بروتوكول مونتريال
        
    El éxito del Protocolo de Montreal había servido de inspiración y determinado la estructura de los acuerdos ambientales multilaterales modernos. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    El éxito del Protocolo de Montreal, por ejemplo, ha creado un gran mercado para los frigoríficos y acondicionadores de aire que no representan un peligro para el ozono. UN وعلى سبيل المثال أوجد نجاح بروتوكول مونتريال سوقا واسعا للبرادات ومكيفات الهواء التي لا تضر بطبقة الأوزون.
    Felicitó a los miembros del Comité para el Medio Ambiente por su aportación al éxito del Protocolo de Montreal hasta la fecha. UN ووجه التهنئة إلى أعضاء اللجنة على الجانب الذي حققوه من نجاح بروتوكول مونتريال حتى الآن.
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja una cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN إن نجاح بروتوكول مونتريال هو تجسيد لتعاون منقطع النظير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja un espíritu de cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja una cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN نجاح بروتوكول مونتريال يجسّد تعاونا غير مسبوق بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة،
    El éxito del Protocolo de Montreal nos permite esperar que, con el liderazgo firme de las partes en el anexo I, sea posible un mundo menos contaminado. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول.
    Aplaudió su significativo aporte a lo largo de los años al éxito del Protocolo de Montreal y la celebración sin tropiezos de las reuniones conexas. UN وثمّن مساهمتيهما الهامتين على مر السنين في نجاح بروتوكول مونتريال وحسن سير الاجتماعات ذات الصلة.
    Un representante dijo que el éxito del Protocolo de Montreal era el epítome de la manera en que la acción colectiva logra abordar problemas mundiales. UN وقال أحد الممثلين إن نجاح بروتوكول مونتريال يجسد كيفية معالجة العمل الجماعي للمشاكل العالمية.
    Para concluir dijo que el éxito del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se debía en gran medida al Fondo Multilateral, que había entrañado la transferencia de un volumen de recursos relativamente pequeño para abordar un problema mundial. UN وفي الختام قال إن نجاح بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون يرجع إلى حد كبير إلى الصندوق متعدد الأطراف الذي نقل قدراً صغيراً نسبياً من الموارد لمعالجة مشكلة عالمية.
    El éxito del Protocolo de Montreal y la protección de la capa de ozono redundaban en la protección de toda la vida en la Tierra y se incluían en el programa para el desarrollo sostenible orientado hacia el futuro. UN وقد أدى نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون إلى حماية جميع أنواع الحياة على الأرض، وهو ما يتوافق مع جدول الأعمال الإستشرافي للتنمية المستدامة.
    Los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo estaban dando sus frutos y, junto con el increíble éxito del Protocolo de Montreal, enviaban una clara señal a la gente en el sentido de que el logro de los objetivos ambientales no era una utopía, sino una realidad potencial. UN واتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تعمل بنجاح، وتعطي، جنباً إلى جنب مع نجاح بروتوكول مونتريال اللافت للنظر، إشارة واضحة للناس بأن إنجاز الأهداف البيئية ليس بالأمر الخيالي وإنما حقيقة ممكنة.
    El éxito del Protocolo de Montreal y la protección de la capa de ozono estaban dando como resultado no solamente la protección de toda la vida sobre la Tierra, sino que encajaban también en el programa orientado al futuro del desarrollo sostenible. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون لم يسفرا فقط عن حماية جميع البشر على وجه الأرض، وإنما يتناسبان أيضاً مع جدول أعمال التنمية المستدامة التطلعي.
    Dijo que podía aprovecharse la experiencia del éxito del Protocolo de Montreal, que se había beneficiado de un sólido análisis científico, de la cooperación de la industria y del desarrollo de productos químicos sustitutivos. UN وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة.
    Dijo que podía aprovecharse la experiencia del éxito del Protocolo de Montreal, que se había beneficiado de un sólido análisis científico, de la cooperación de la industria y del desarrollo de productos químicos sustitutivos. UN وشدد على أن بالإمكان تعلم الدروس من نجاح بروتوكول مونتريال الذي استفاد من التحليل العلمي القوي وتعاون الصناعة واستحداث مواد كيميائية بديلة.
    Expresó su convicción de que el éxito del Protocolo de Montreal obedecía en gran medida al consenso de los científicos y los encargados de formular políticas en todo el mundo acerca de la necesidad de poner fin al agotamiento de la capa de ozono. UN وقد عبرت عن اعتقادها بأن نجاح بروتوكول مونتريال يرجع بدرجة كبيرة إلى توافق آراء العلماء وصانعي السياسات في العالم تجاه وقف التدهور في استنفاد طبقة الأوزون.
    Una de las razones del éxito del Protocolo de Montreal era su sólido y eficaz sistema de cumplimiento y, de aprobarse una decisión para su no aplicación, se enviaría un mensaje equivocado. UN وأحد أسباب نجاح بروتوكول مونتريال هو نظامه القوي والفعال للامتثال واتخاذ قرار بما مفاده عدم تطبيق ذلك النظام سوف يرسل إشارة خاطئة.
    El éxito del Protocolo de Montreal ha impedido impactos ambientales de gran escala causados por el agotamiento de la capa de ozono, como aumentos de la radiación UV y el consiguiente daño para la salud humana y los ecosistemas. UN منع نجاح بروتوكول مونتريال حدوث الآثار البيئية الواسعة النطاق لاستنفاد الأوزون من حيث زيادة مستويات الأشعة فوق البنفسجية ما سينجم عن ذلك من ضرر على صحة الإنسان والنظم الإيكولوجية.
    El éxito del Protocolo de Montreal en la reducción de la fabricación y la utilización de los CFC y otros productos químicos destructores del ozono demostraba la importancia de los acuerdos internacionales del estilo de la iniciativa que se estaba elaborando en el marco del SAICM. UN وذكر بأن نجاح بروتوكول مونتريال في تقليل تصنيع واستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد الكيميائية الأخرى المستنفدة للأوزون يدلل على أهمية الاتفاقات الدولية، مثل تلك المبادرة التي يجري وضعها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    El éxito del Protocolo de Montreal en la reducción de la fabricación y la utilización de los CFC y otros productos químicos destructores del ozono demostraba la importancia de los acuerdos internacionales del estilo de la iniciativa que se estaba elaborando en el marco del SAICM. UN وذكر بأن نجاح بروتوكول مونتريال في تقليل تصنيع واستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد الكيميائية الأخرى المستنفدة للأوزون يدلل على أهمية الاتفاقات الدولية، مثل تلك المبادرة التي يجري وضعها في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more