"éxito o el fracaso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح أو فشل
        
    • النجاح أو الفشل في
        
    • نجاح أو إخفاق
        
    Tres medidas principales determinarán el éxito o el fracaso de la NEPAD. UN وسوف تحدد ثلاثة أعمال رئيسية نجاح أو فشل الشراكة الجديدة.
    El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار.
    Eso plantea el problema global de la responsabilidad de los países beneficiarios por el éxito o el fracaso de las actividades de mesa redonda. UN ويثير هذا مشكلة عامة تتعلق بمسؤولية البلدان المستفيدة عن نجاح أو فشل أنشطة المائدة المستديرة.
    La medida del éxito o el fracaso de los esfuerzos por salvar el mundo no serán las palabras. UN إن مقياس النجاح أو الفشل في الجهود ﻹنقاذ العالم ليس هو الكلام.
    Por último, exhorta a Uzbekistán a llevar a cabo estudios encaminados a medir el éxito o el fracaso de sus programas, y a formular una ley sobre la igualdad de oportunidades. UN وحثتها في النهاية على إجراء دراسات لقياس مدى ما حققته من نجاح أو إخفاق في برامجها، وأن تضع قانوناً بشأن تكافؤ الفرص.
    Para muchos países, estos factores pueden ser esenciales para el éxito o el fracaso de sus esfuerzos nacionales de desarrollo. UN وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة.
    En el establecimiento de la nueva cultura de gestión, debe recordarse que las personas son las que determinan el éxito o el fracaso de cualquier reforma de gestión. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان، عند صياغة الثقافة التنظيمية الجديدة، أن الناس هم الذين يحددون نجاح أو فشل أي إصلاح إداري.
    El éxito o el fracaso de la acción del Consejo de Seguridad está en manos de todos nosotros y, por cierto, nos afecta a todos nosotros. UN وإن نجاح أو فشل إجراءات مجلس اﻷمن أمر في أيدينا جميعا، والواقع أنه يؤثر فينا جميعا.
    El éxito o el fracaso de esta empresa común tiene también consecuencias directas y de largo alcance para los intereses generales de esta Organización. UN وتترتب على نجاح أو فشل هــذا المسعى المشترك أيضا آثار مباشرة وبعيدة المدى على الاهتمامات اﻷوسع لهذه المنظمة.
    El éxito o el fracaso de la cooperación interempresarial depende de la situación específica y de los objetivos y fines de las partes involucradas. UN ويعتمد نجاح أو فشل التعاون فيما بين الشركات على ظروف كل حالة على حدة، وعلى مقاصد الأطراف المعنية وأهدافها.
    El éxito o el fracaso de esas reformas depende de la forma en que se diseñan y gestionan. UN ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار.
    Pero el éxito o el fracaso de toda la visión de Monterrey dependen básicamente de una concepción más amplia de la asociación mundial. UN لكن نجاح أو فشل رؤية مونتيري في مجموعها يعتمد أساسا على رؤية أكبر للشراكة العالمية.
    La MINUEE mejorará la formulación de los factores externos destacando las condiciones que están más allá del control de la Misión pero que influyen en el éxito o el fracaso de la actividad. UN وستحسن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا صياغة العوامل الخارجية عن طريق إبراز الظروف التي لا يمكن للبعثة التحكم فيها ولكنها ربما تؤثر على نجاح أو فشل النشاط.
    Por otra parte, el éxito o el fracaso de la Conferencia de Hong Kong depende de los acuerdos que se alcancen por los Estados Miembros. UN وأضاف أن نجاح أو فشل مؤتمر هونغ كونغ يعتمد علي الاتفاقات التي ستتوصل إليها الدول الأعضاء.
    Como consecuencia de la globalización, los factores externos son ahora factores críticos que determinan el éxito o el fracaso de los esfuerzos de los países en desarrollo en el ámbito nacional. UN ونتيجة للعولمة، أصبحت للعوامل الخارجية أهمية حاسمة في نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    No existe una sola explicación para el éxito o el fracaso de dicha empresa. UN ولا ينطبق تفسير واحد على نجاح أو فشل هذا المشروع.
    El éxito o el fracaso de nuestros esfuerzos de hoy determinará el futuro de nuestros hijos. UN وإن نجاح أو فشل جهودنا اليوم سيحدد مستقبل أطفالنا.
    Estoy convencido de que el éxito o el fracaso de las Naciones Unidas depende de tres factores fundamentales. UN وأنا على اقتناع بأن نجاح أو فشل الأمم المتحدة يرتهن بثلاثة عوامل أساسية.
    En última instancia, la responsabilidad del éxito o el fracaso de ese proceso es una responsabilidad conjunta. UN فمسؤولية النجاح أو الفشل في هذا المضمار يجب أن تكون في النهاية مسؤولية تضامنية.
    Por último, el éxito o el fracaso de Haití será en última instancia responsabilidad de Haití. UN وسيكون النجاح أو الفشل في نهاية المطاف مسؤوليتهم هم في المقام الأول.
    Sin mediar el éxito o el fracaso de los esfuerzos del Embajador Frowick o del Embajador Holbrooke por destituir a los acusados de sus cargos públicos, el Consejo debe actuar para lograr la detención y extradición de los acusados de crímenes de guerra. UN ويجب على المجلس أن يجعل القبض على مجرمي الحرب المتهمين وتسليمهم أمرا إلزاميا، بصرف النظر عن نجاح أو إخفاق الجهود التي يبذلها السفير فرويك أو السفير هولبروك من أجل إقصائهم عن مناصب السلطة.
    Con ese fin, se llevará a cabo un estudio de viabilidad, por lo que sería útil que el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) evaluara el éxito o el fracaso de los proyectos anteriores. UN وإنه سيتم إجراء دراسة جدوى لتلك الغاية وسيكون من المجدي إذن أن يقوم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بتقييم نجاح أو إخفاق المشاريع السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more