"índice de mortalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل وفيات
        
    • معدل الوفيات
        
    • معدلات وفيات
        
    • نسبة وفيات
        
    • مؤشر وفيات
        
    • معدل نفوق
        
    • معدل المواليد
        
    • معدلات زوالها
        
    • مستوى الوفيات
        
    • معدل موت
        
    Para el año 2000 se tiene previsto conseguir una reducción del índice de mortalidad infantil del orden de 35‰. UN وبالنسبة لعام ٠٠٠٢ من المتوقع تحقيق تخفيض في معدل وفيات اﻷطفال إلى حدود ٥٣ في اﻷلف.
    El índice de mortalidad infantil ha descendido considerablemente en Omán y en 2008 se situaba en el puesto número 138 de todo el mundo. UN وقالت إن معدل وفيات الرضع قد انخفض انخفاضا كبيرا في عمان التي أصبح ترتيبها 138 في العالم في عام 2008.
    En 1995 el índice de mortalidad entre los adultos fue de 34,7 por cada 100.000 nacimientos y el de mortalidad infantil, de 14,2 por cada 100.000 nacimientos. UN ففي عام ٥٩٩١، بلغ معدل الوفيات بين الكبار ٧,٤٣ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود، وبلغ معدل وفيات اﻷطفال ٢,٤١ لكل ٠٠٠ ٠٠١ مولود.
    En el plano sanitario, el índice de mortalidad en los primeros años de vida ha disminuido de 164 por cada mil en 1995 a 158 por cada mil en 1996. UN وفيما يتعلق بالصحة، هبط معدل الوفيات من الرضع والأطفال من 164 في كل ألف في عام 1995 إلى 158 في كل ألف في عام 1996.
    El índice de mortalidad entre los niños menores de 5 años se redujo de 189 muertes por 1.000 en 2000 a 122 en 2009. UN وقد انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 189 حالة وفاة في عام 2000 إلى 122 حالة في عام 2009.
    Como resultado de ello, el índice de mortalidad maternoinfantil ha bajado considerablemente. UN ونتيجة لذلك انخفضت معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً.
    El índice de mortalidad infantil descendió de 77 por cada mil nacidos vivos, en 1980, a 41 en l998. UN وقد هبط معدل وفيات الأطفال الرضع من 77 حالة وفاة لكل ألف مولود حي في عام 1980 إلى 41 حالة في الألف عام 1998.
    Teniendo en cuenta ambos sexos, el índice de mortalidad infantil fue en 1998 de 5,4 por cada 1.000 nacidos vivos. UN وفيما يتعلق بكلا الجنسين مجتمعين، فإنه في عام 1998 بلغ معدل وفيات الرضع 5.4 لكل 000 1 مولود حي.
    En ese mismo período también se ha producido una disminución del índice de mortalidad materna. UN كما حدث انخفاض في معدل وفيات الأمهات الحوامل خلال نفس الفترة.
    Por consiguiente, el índice de mortalidad materna en el Afganistán es uno de los más elevados del mundo. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل وفيات الأمهات في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم.
    Esa tendencia se deterioró temporalmente en el período comprendido de 1997 a 2001, año en que el índice de mortalidad materna aumentó a 34,1. UN وتدهور هذا الاتجاه مؤقتا خلال الفترة الواقعة بين عامي 1997 و 2001، عندما ارتفع معدل وفيات النفاس إلى 34.1 عام 2001.
    En los países en desarrollo, le seguían en importancia los problemas del elevado índice de mortalidad infantil y de mortalidad materna. UN ويمثل ارتفاع معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ثاني وثالث أخطر المشاكل لدى البلدان النامية.
    El índice de mortalidad infantil ha disminuido de 30 recién nacidos por 1.000 nacimientos vivos en 2003 a 24 en 2006. UN وانخفض معدل وفيات الرضع من 30 رضيعا لكل 000 1 مولود حي في عام 2003 إلى 24 في عام 2006.
    El índice de mortalidad materna ha disminuido a la mitad, y el umbral de mortalidad infantil se ha reducido a la tercera parte. UN وقد انخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة ضعفين وانخفض معدل وفيات الأطفال بثلاثة أضعاف.
    En 1996, el índice de mortalidad maternal en el parto fue de 6 por 100.000 nacimientos, lo que indica una tendencia a la disminución. UN وكان معدل الوفيات بين اﻷمهات في عام ٦٩٩١ ٠ر٦ لكل ٠٠٠ ٠٠١ حالة ولادة ، وهذا يمثل اتجاه نزولي .
    Si bien se registra un elevado índice de natalidad, lamentablemente también se registra un elevado índice de mortalidad, muy en especial de niños. UN ومعدل الولادات مرتفع في تلك المناطق، غير أن معدل الوفيات مرتفع أيضا للأسف، وخصوصا بين الأطفال.
    En ese mismo período, el índice de mortalidad infantil se ha reducido de 86 a 82 por cada mil. UN وهبط معدل الوفيات من الرضع من 86 إلى 82 في كل ألف في الفترة نفسها.
    Por ejemplo, existe una relación entre un alto índice de mortalidad materna y la discriminación extrema contra la mujer. UN وهناك على سبيل المثال علاقات تربط بين ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات أثناء النفاس والتمييز الحاد القائم على نوع الجنس.
    Ese mismo año el índice de mortalidad infantil fue de 27,3 para los hombres y 20,8 para las mujeres. UN وكانت نسبة وفيات المواليد ٣,٧٢ للذكور و٨,٠٢ لﻹناث في نفس السنة.
    índice de mortalidad infantil UN مؤشر وفيات الرضع
    7. El índice de mortalidad que genere el rendimiento máximo sostenible debe considerarse como una norma mínima para los puntos de referencia de límite. UN ٧ - ينبغي أن يعتبر معدل نفوق اﻷسماك الذي تنتج عنه الحصيلة المستدامة القصوى بمثابة حد أدنى للنقاط المرجعية للحد.
    102. La difícil situación socioeconómica y política en el país se reflejó en los índices de salud de las mujeres y los niños: se redujo la tasa de natalidad y aumentó el índice de mortalidad maternoinfantil. UN ١٠٢ - وكان للحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الصعبة في جورجيا أثر على صحة المرأة والطفل: إذ يميل معدل المواليد فيما بين مجموع السكان إلى الانخفاض في حين تزداد وفيات اﻷمهات واﻷطفال.
    En ese sentido, lamenta que el Estado Parte no haya podido presentar información sobre las consecuencias que tiene la aplicación de la legislación relativa al aborto en el alto índice de mortalidad. UN وتأسف في هذا الصدد لعدم تمكن الدولة الطرف من توفير معلومات عن أثر تنفيذ قوانين اﻹجهاض على زيادة مستوى الوفيات هذا.
    7. El índice de mortalidad debido a la pesca que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible debería considerarse como la norma mínima para los niveles de referencia de límite. UN ٧ - وينبغي أن يعتبر معدل موت اﻷسماك الذي تنتج عنه أقصى غلة مستدامة بمثابة أحد المعايير الدنيا للنقاط المرجعية للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more