El índice del ajuste por lugar de destino permanece constante. | UN | ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
El índice del ajuste por lugar de destino permanece constante. | UN | ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
La única afirmación objetiva que se puede hacer es que en Ginebra se ha utilizado una metodología de estudio distinta para calcular su índice del ajuste por lugar de destino. | UN | والقول الموضوعي الوحيد الذي يمكن اﻹدلاء به في هذا الصدد هو أن جنيف استخدمت منهجية مختلفة للدراسة الاستقصائية لﻷسعار في حساب رقمها القياسي لتسوية مقر العمل. |
No está claro la manera en que el índice del ajuste por lugar de destino para Ginebra redunda en detrimento de los funcionarios del cuadro orgánico de otros lugares de destino. | UN | إذ ليس من الواضح كيف سيضر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف بموظفي الفئة الفنية في مراكز العمل اﻷخرى. |
d) En los casos en que hay diferencias entre el índice del ajuste por lugar de destino y el nivel del multiplicador, éstas se eliminan mediante un ajuste y, en consecuencia, sólo se conceden aumentos en los lugares en que lo justifique la paridad del poder adquisitivo. | UN | )د( في حالة وجود تفاوت بين مستويات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل ومستويات مضاعف تسوية مقر العمل، يمكن إزالة هذا التفاوت عن طريق عملية تعديل، ومن ثم، فإن الزيــــادات لا تطبق إلا على المواقع التي يبرر فيها تعادل القوة الشرائية القيام بذلك. |
La Comisión observó que las asociaciones del personal se oponían a cualquier cambio en el método usado para calcular el índice del ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra. | UN | وتشير اللجنة الى أن رابطات الموظفين تعارض أي تغيير في الطريقة التي يحسب بها الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف. |
En toda metodología aplicable al establecimiento de un índice del ajuste por lugar de destino debía tenerse en cuenta esa situación singular. | UN | ويجب مراعاة هذه الحالة الفريدة في أي طريقة من طرائق وضع الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Es importante señalar que, si bien el multiplicador del ajuste por lugar de destino se obtiene a partir del índice del ajuste por lugar de destino, el multiplicador no refleja necesariamente los movimientos exactos del índice de base. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنه على الرغم من أن استخلاص مُضاعِف تسوية مقر العمل من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، فإن الـمُضاعِف لا يُظهر بالضرورة التقلبات الفعلية في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Supóngase que en un lugar de destino el multiplicador es de 50, pero el índice del ajuste por lugar de destino es de 140, es decir, por la razón que sea, los niveles de la paga son superiores a los que corresponderían sobre la base de la paridad del poder adquisitivo. | UN | لنفرض أن مركزا من مراكز الخدمة يطبق مضاعفا يبلغ ٥٠ في حين يبلغ الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ١٤٠، أي أن مستوى اﻷجر يتجاوز لسبب ما المستوى الذي يبرره تعادل القوة الشرائية. |
Supóngase que en un lugar de destino el multiplicador es de 50, pero el índice del ajuste por lugar de destino es de 140, es decir, por la razón que sea, los niveles de la paga son superiores a los que corresponderían sobre la base de la paridad del poder adquisitivo. | UN | لنفرض أن مركزا من مراكز الخدمة يطبق مضاعفا يبلغ ٥٠ في حين يبلغ الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ١٤٠، أي أن مستوى اﻷجر يتجاوز لسبب ما المستوى الذي يبرره تعادل القوة الشرائية. |
A falta de datos, podía considerarse que el 10% del sueldo era razonable y debía dividirse por igual entre los componentes del índice del ajuste por lugar de destino correspondientes a gastos en el lugar de destino y fuera de éste. | UN | ونظرا لعدم وجود بيانات كافية، فإن ١٠ في المائة من اﻷجر يمكن اعتبارها نسبة معقولة ويجب أن تقسم بالتساوي بين عنصر اﻹنفاق في المنطقة وعنصر اﻹنفاق خارج المنطقة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Esas cuestiones rara vez indican en sí mismas la actitud negativa y escéptica de la UIT respecto de las propuestas de modificar el índice del ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra. | UN | وغالبا ما تتضمن أو تبين هذه اﻷسئلة بالذات الموقف السلبي والمتشائم للاتحاد بشأن الحلول المقترحة ﻹجراء أي تغيير في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف. |
Sin embargo, la probabilidad de que se adopte una medida de ese tipo no es sino una mera conjetura y, por lo tanto, el cálculo del índice del ajuste por lugar de destino debe reflejar la situación tal como es actualmente. | UN | بيد أن احتمال اﻹقدام على عمل كهذا هو من قبيل التخمين، ومن ثم يجب أن يعكس حساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الحالة كما هي في الواقع. |
También parece extraño calcular el índice del ajuste por lugar de destino únicamente para Ginebra e incluir para fines de evaluación una estimación de la relación entre los precios de Ginebra y los precios de todas las zonas donde residen los funcionarios asignados a Ginebra. | UN | وحساب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاص بجنيف فقط يبدو غريبا، إذ أنه يشمل، ﻷغراض التقييم، تقدير النسبة بين اﻷسعار في جنيف واﻷسعار في جميع المناطق التي يقيم بها الموظفون العاملون في جنيف. |
El examen del índice del ajuste por lugar de destino y del método de estudio de los precios puede verse a través del prisma de un análisis orientado a los medios o a los resultados. | UN | ويمكن النظر في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ومنهجية الدراسة الاستقصائية المتعلقة باﻷسعار من خلال منظور التحليل الموجه صوب الموارد أو صوب النتائج. |
Si se revisara el índice del ajuste por lugar de destino de Ginebra, ya sea con un índice doble o con uno unificado: | UN | ٥٩ - وفي حالة تنقيح الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، سواء برقم قياسي موحد أو مزدوج، فإن: |
E. Obligación de la Organización Mundial de la Salud de garantizar la legalidad de una revisión del índice del ajuste por lugar de destino | UN | هاء - واجب منظمة الصحة العالمية في ضمان قانونية تنقيح الرقم القياسي لتسوية مقر العمل |
El Tribunal Administrativo de la OIT ha reiterado en sus fallos que debe aplicarse el índice del ajuste por lugar de destino para lograr esa paridad. | UN | وقد قضت المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية مرارا بأنه لا بد من تنفيذ الرقم القياسي لتسوية مقر العمل لتحقيق هذا التعادل. |
La Comisión examinó a continuación la posibilidad de que se modificaran los procedimientos empleados para determinar el índice del ajuste por lugar de destino para Nueva York. | UN | ٥٣١ - تطرقت اللجنة بعد ذلك إلى مسألة أي تشويه يحتمل حدوثه في اﻹجراءات المستخدمة لتحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في نيويورك. |
En consecuencia, el índice del ajuste por lugar de destino y las clasificaciones que figuran en la circular mensual pueden no concordar con el costo de la vida real en determinados lugares del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي يمكن أن يختلف الرقم القياسي لتسوية مقر العمل والتصنيفات الواردة في النشرة الشهرية عن المستويات الفعلية لتكاليف المعيشة في بعض مواقع النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Si en el estudio de precios se incluyera una zona a la que no pueden acceder fácilmente la mayoría de los funcionarios, se obtendría un índice del ajuste por lugar de destino que no corresponde a la realidad. | UN | فإدراج منطقة في الدراسة الاستقصائية لﻷسعار لا يمكن لمعظم الموظفين الوصول إليها بسهولة سيسفر عن رقم قياسي لتسوية مقر العمل لا يعكس الحالة الفعلية. |