Además, los consultores del Plan Maestro mantienen y actualizan los datos relativos a las solicitudes de órdenes de modificación. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتفظ مستشارو المخطط العام لتجديد مباني المقر ببيانات بشأن أوامر التغيير المقدمة ويعملون على استكمالها. |
:: El enfoque adoptado para estimar los costos futuros, tales como el muy probable costo de los riesgos señalados o las futuras órdenes de modificación, no es suficientemente analítico. | UN | :: أن النهج المطبق في تقدير التكاليف المستقبلية، مثل نهج التكلفة الأكثر أرجحية للمخاطر المحددة، أو أوامر التغيير في المستقبل، غير كاف من الناحية التحليلية. |
Los gráficos I y II muestran una tendencia constante en el número y el valor de las órdenes de modificación desde el comienzo del proyecto. | UN | ويبين الشكلان الأول والثاني أدناه الاتجاه المستمر لتـزايد عدد أوامر التغيير وقيمتها منذ بدء المشروع. |
Ello debería ahorrar tiempo y reducir el número de órdenes de modificación. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي ذلك إلى توفير الوقت وخفض عدد طلبات التعديل. |
La Junta había recomendado anteriormente que se redujera el período de tramitación del proceso de aprobación de órdenes de modificación y los retrasos acumulados. | UN | 49 - وأوصى المجلس سابقاً بتقصير وقت تجهيز طلبات التعديل والحد من الأعمال المتراكمة في عملية الموافقة على تلك الطلبات. |
En vista de que numerosos artículos se adquieren en la actualidad mediante órdenes de modificación y como parte de módulos más pequeños, es muy probable que el volumen de trabajo del Comité aumente. | UN | ونظراً لأن الكثير من الأصناف يُشترى الآن بأوامر التغيير وفي صورة حزم أصغر، يحتمل أن يزداد عبء عمل اللجنة. |
órdenes de modificación en el módulo 2 del sótano | UN | أوامر تغيير في حزمة الطوابق السفلى اثنين. |
La Niigata afirma también que hubo otras ocho órdenes de modificación, de las cuales seis no han sido pagadas en su totalidad. | UN | كما تدعي نيغاتا أنه كان هناك ثمانية طلبات تعديل لم تسدد قيمة ستة منها بالكامل. |
Fuente: Análisis de los datos sobre las órdenes de modificación que obran en poder de la Oficina del Plan Maestro. | UN | المصدر: تحليل بيانات أوامر التغيير المحفوظة لدى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Las órdenes de modificación pueden tener su origen en una petición de la Oficina o del director de obra. | UN | ويجوز الشروع في إجراءات أوامر التغيير بناء على مطالبة من المكتب أو من مدير التشييد. |
Todos los participantes colaboran para conseguir tramitar las órdenes de modificación individuales en un plazo de 30 días laborables. | UN | ويقدّم جميع المشاركين إسهاماتهم للبتّ في فرادى أوامر التغيير في غضون 30 يوم عمل. |
Este enfoque ha demostrado ser eficaz para reducir el tiempo que lleva la aprobación de las órdenes de modificación. | UN | وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير. |
Se facilitaron a la Junta de Auditores los datos sobre las órdenes de modificación y las últimas estadísticas. | UN | وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات. |
Se han facilitado a la Junta de Auditores los datos sobre las órdenes de modificación y las últimas estadísticas. | UN | وزُوّد مجلس مراجعي الحسابات ببيانات أوامر التغيير وبأحدث الإحصاءات. |
La Oficina del Plan Maestro ha revisado las tendencias y ha informado de los motivos de todas las órdenes de modificación. | UN | وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير. |
La Administración no incluye la posible presentación de órdenes de modificación en su estimación del costo final previsto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ولا تدرج الإدارة طلبات التعديل المحتملة في تقديراتها للتكاليف النهائية المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Número de órdenes de modificación presentadas cada año desde que comenzó la construcción | UN | حجم طلبات التعديل المقدمة سنويا منذ بدء أعمال التشييد |
:: La presentación de reclamaciones relacionadas con la construcción y el tiempo que podría tardar la tramitación de nuevas órdenes de modificación; | UN | :: ظهور مطالبات متعلقة بالتشييد والمدة الزمنية التي قد يستغرقها إعداد طلبات التعديل الجديدة؛ |
Si bien no parece ser que la primera reclamación entrañe un aumento del costo final previsto, es probable que la segunda sea abordada en el marco de órdenes de modificación y hay posibilidades de que plasme en costos adicionales para el proyecto. | UN | وعلى الرغم من أن المطالبة الأولى يبدو من غير المحتمل أن تضيف إلى التكلفة النهائية المتوقعة، يرجح أن تعالج المطالبة الثانية بأوامر التغيير وتنطوي على إمكانية أن تترتب عليها تكاليف إضافية للمشروع. |
Nota: Las previsiones se basan en el ritmo de formulación de órdenes de modificación entre el 1 de febrero de 2011 y el 31 de enero de 2012. | UN | ملاحظة: يستند الإسقاط إلى معدل الإيعاز بأوامر التغيير فيما بين 1 شباط/فبراير 2011 و 31 كانون الثاني/يناير 2012. |
En cambio, el resultado real de las tres órdenes de modificación se expresó como una fracción del total de contratos finalizados de 16, equivalente a 0,20, fracción que se registró como el resultado. | UN | وبدلا من ذلك وضعت النتائج الفعلية لثلاثة أوامر تغيير ككسر من مجموع العقود المنجزة البالغة 16 عقدا، وتعادل 0.20، وسجل الكسر باعتباره النتيجة. |
La Junta sigue observando que la estimación de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura para los costos finales del proyecto no incluye una previsión de las órdenes de modificación que puedan presentarse. | UN | 30 - ولا يزال المجلس يلاحظ أن لتوقعات تقديم طلبات تعديل محتملة ليست من العوامل التي يَستند إليها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تقديراته للتكاليف النهائية للمشروع. |
:: En el tiempo disponible para la auditoría, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura fue incapaz de proporcionar datos que respaldasen el aumento de 9 millones de dólares en los costos de órdenes de modificación en relación con las obras del sótano y el aumento de 2 millones de dólares en los honorarios profesionales y los costos de gestión en órdenes concretas de modificación | UN | :: لم يتمكن مكتب المخطط العام من تقديم أدلة تبرر الزيادة بمبلغ تسعة ملايين دولار في تكاليف أوامر التغيير المتصلة بالأشغال في الطوابق السفلى والزيادة بمبلغ مليوني دولار في أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية على مستوى أمر التغيير الفردي في الوقت المتاح لمراجعة الحسابات؛ |
Se mantiene un calendario semanal detallado con el valor de los contratos firmados y una previsión del valor de las órdenes de modificación. | UN | ويُحتفظ بجدول أسبوعي مفصل يبين قيمة العقود المبرمة والقيمة المتوقعة لأوامر التغيير. |