Estos dependen únicamente del Fiscal Militar General y no están sometidos a las órdenes directas de mandos ajenos a la Fiscalía. | UN | فكل منهم خاضع للمدعي العام العسكري فقط، ولا يتلقى أي أوامر مباشرة من قادة عسكريين من خارج الهيئة. |
El Fiscal Militar General no está sometido a las órdenes directas de ningún oficial superior, salvo a las del Jefe del Estado Mayor en asuntos no jurídicos. | UN | وهو لا يتلقى أي أوامر مباشرة من أيّ من كبار الضباط، باستثناء رئيس الأركان في المسائل غير القانونية. |
Contacto personal. órdenes directas desde arriba, y nunca lo hacen. | Open Subtitles | اتصال شخصي و أوامر مباشرة لا يفعلون ذلك أبداً |
Y seguía órdenes directas de la comandancia de la policía hawaiana. | Open Subtitles | وكان ترحيل بأمر مباشر من قيادة المديرية. |
Se recomendó que ese sistema funcionara bajo las órdenes directas del Director Ejecutivo. | UN | وتمت التوصية بتقديم التقارير مباشرة إلى المدير التنفيذي. |
El Auxiliar de Presupuesto estará bajo las órdenes directas del Jefe de Servicios Técnicos y hará de enlace con los responsables de Servicios Técnicos en relación con las necesidades presupuestarias y de adquisiciones. | UN | وسيكون المساعد لشؤون الميزانية تابعا تبعية مباشرة لرئيس الخدمات التقنية، وسيتولى مهمة التواصل مع مديري الخدمات التقنية فيما يتعلق باحتياجات الميزانية والمشتريات. |
Es la tercera vez que desobedeces mis órdenes directas, y casi consiguió que mataran a dos hombres más por ello. | Open Subtitles | هذه المرة الثالثة التي ،تخالف بها أوامري المباشرة وكدت تتسبب بمقتل رجلين آخرين بسبب ذلك |
órdenes directas de New York. * Now I'm that bitch * | Open Subtitles | هذه أوامر مباشرة مِن نيويورك. أوه، حَسناً، يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ نيويورك |
Ahora trabajo bajo las órdenes directas de la sede central. | Open Subtitles | أنا الآن أعمل تحت أوامر مباشرة من المقر الرئيسي |
Y, ¿saben? , esta no sería la primera vez que desobedezco órdenes directas. | Open Subtitles | وأنتم تعلمون أن هذه ليست المرة الأولى التي أعصي فيها أوامر مباشرة |
El gobierno indio le ha desautorizado por violar órdenes directas. | Open Subtitles | الحكومة الهندية تنكرت له لإنتهاك أوامر مباشرة |
Tengo órdenes directas de infiltrar la ciudad y reunir información de inteligencia para el Ejército Continental. | Open Subtitles | أنا تحت أوامر مباشرة للتسلل إلي المدينة وجمع التخابرات لأجل الجيش القاري |
Porque desobedeciste órdenes directas... sobre contactar al agente Connelly. | Open Subtitles | لأنك عصى أوامر مباشرة حول الاتصال وكيل كونيلي. |
Estoy bajo órdenes directas de Downing Street hacer lo que sea necesario para completar mi objetivo. | Open Subtitles | أنا تحت أوامر مباشرة من داوننغ ستريت للقيام بكل ما هو ضروري لاستكمال هدفي. |
Por desobedecer órdenes directas de su comandante de su comandante en jefe | Open Subtitles | لعصيان أوامر مباشرة من قائده قائده الاعلى |
El Presidente me dió órdenes directas de usar cualquier medio necesario para descubrir esta conspiración. | Open Subtitles | الرئيس أعطاني أوامر مباشرة لإستخدام كل الوسائل اللازمة للكشف عن هذة المؤامرة |
El Líbano presentó una denuncia ante el Consejo de Seguridad en relación con las redes de espionaje implantadas por Israel en el Líbano en la cual se describían con detalle algunas de las operaciones de sabotaje que los espías llevaron a cabo bajo las órdenes directas de los servicios de inteligencia israelíes. | UN | وقد قام لبنان بالتقدم بشكوى لدى مجلس الأمن الدولي حول شبكات التجسس التي زرعتها إسرائيل في لبنان، فصّل فيها بعضا من الأعمال التخريبية التي ارتكبها هؤلاء بأمر مباشر من أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
El Líbano presentó una denuncia ante el Consejo de Seguridad en relación con las redes de espionaje implantadas por Israel en el Líbano en la cual se describían con detalle algunas de las operaciones de sabotaje que los espías llevaron a cabo bajo las órdenes directas de los servicios de inteligencia israelíes. | UN | وقد قام لبنان بالتقدم بشكوى لدى مجلس الأمن الدولي حول شبكات التجسس التي زرعتها إسرائيل في لبنان فصل فيها بعضاً من الأعمال التخريبية التي ارتكبها هؤلاء بأمر مباشر من أجهزة المخابرات الإسرائيلية. |
No cambiará de opinión en esto. Tiene órdenes directas del Vicepresidente. | Open Subtitles | لن تتزحزح عن هذا الموضوع ، إنها تحت أمر مباشر من نائب الرئيس |
Diez por desobedecer órdenes directas y otros diez por quebrar la mandíbula del general. | Open Subtitles | ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا و 10 سنوات لكسره فك الجنرال |
Desobedeció órdenes directas, y eliminó un blanco fuera del plan con grandes daños colaterales. Se separó de Primo, y está volando libremente en espacio internacional. | Open Subtitles | لقد عصى أمراً مباشراً وفجر هدفاً وسبب خطراً للمنطقة المحيطة وفصل نفسه عن نظام بريمو |
Te dió órdenes directas de Unificar Ibaragi? | Open Subtitles | هل أعطتكِ الأوامر مباشرة لتوحيد الإباراجي؟ |
No obstante, el Coronel Pavlichenko fue puesto en libertad poco después y fue ascendido, según cabe presumir, por órdenes directas del Sr. Lukashenko. | UN | غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو. |
El Gobierno de nuestro Presidente, Sr. Carlos Saúl Menem, creó en 1989, cuando asumió la titularidad del Ejecutivo, en el ámbito de la Presidencia de la nación, la Secretaría de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el Narcotráfico, que no se encuentra bajo la dependencia de ningún Ministerio en particular, sino que elabora políticas bajo las órdenes directas del poder ejecutivo nacional. | UN | فحين تولت حكومة الرئيس كارلوس راوول منعم مهامها أنشأت في نطاق سلطتها الرئاسية مكتبا خاصا ببرمجة منع المخدرات ومكافحة الاتجار بها. وهذا المكتب لا يرفع تقاريره ﻵية وزارة بعينها، وإنما يرسم سياسات تحت السلطة المباشرة للهيئة التنفيذية الوطنية. |