"órgano subsidiario de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • هيئة فرعية للجمعية العامة
        
    • جهاز فرعي للجمعية العامة
        
    • جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة
        
    • جهاز فرعي تابع للجمعية العامة
        
    • لجنة فرعية تابعة للجمعية العامة
        
    • جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة
        
    • الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة
        
    • جهازا فرعيا للجمعية العامة
        
    • هيئة تابعة للجمعية العامة
        
    • هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة
        
    • الأجهزة الفرعية للجمعية العامة
        
    • كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة
        
    • من هيئات الجمعية العامة الفرعية
        
    • الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة
        
    Esta última disposición se aplica a las reuniones oficiales de la CNUDMI como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وهذا الحكم الأخير ينطبق على الاجتماعات الرسمية التي تعقدها الأونسيترال بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La delegación de Kenya espera que el Comité Preparatorio llegue a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وفي ختام بيانه أعرب عن أمل وفده في أن تصبح اللجنة التحضيرية هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La delegación de Corea apoya la propuesta de que el Comité Preparatorio pase a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    El Comité de Peticiones es un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN واللجنة المعنية بالطلبات هي جهاز فرعي للجمعية العامة.
    Hace apenas 18 meses los Estados Miembros decidimos crear el Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    La Comisión de Desarme es un órgano subsidiario de la Asamblea General y se reúne anualmente. UN إن هيئة نـزع السلاح هي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وتجتمع سنويا.
    El Consejo de Derechos Humanos puede crearse de dos formas: como órgano principal o como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Debe ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    Solamente somos una Comisión, un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN فلسنا سوى هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    También apoyamos la idea de convertir el Registro en un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN كما نؤيد فكرة جعل مكتب سجل الأضرار هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La Dependencia es un órgano subsidiario de la Asamblea General que presta servicios a todo el sistema de las Naciones Unidas, no sólo a la Secretaría. UN وقال إن الوحدة هي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة تخدم منظومة الأمم المتحدة بأسرها، لا الأمانة العامة فحسب.
    El Pakistán se sumará a la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos que sea representativo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Por ejemplo, el proyecto de resolución que nos ocupa sustituiría a la Comisión por un Consejo, lo que elevaría su categoría institucional a la de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة.
    En quinto lugar, la Unión Europea reconoce el aumento de la importancia de la función del Consejo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN خامسا، يعترف الاتحاد الأوروبي بالمركز الزائد الأهمية للمجلس بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Debería crearse un órgano subsidiario de la Asamblea General con arreglo al Artículo 22 de la Carta para que participe en la formulación de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ينبغي إنشاء جهاز فرعي للجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق للمساهمة في صياغة قرارات مجلس اﻷمن.
    Ahora tenemos un Consejo de Derechos Humanos que ha dejado de ser una comisión para convertirse en un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN لدينا الآن مجلس لحقوق الإنسان تم ترفيعه من لجنة إلى جهاز فرعي للجمعية العامة.
    El Consejo es un órgano subsidiario de la Asamblea General y no un órgano en virtud de la Carta. UN وأضاف أن المجلس جهاز فرعي للجمعية العامة أكثر من كونه جهازا أُنشئ عملا بالميثاق.
    Ese órgano podría ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y reemplazaría a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    Por la misma resolución, la Asamblea General transformó la Comisión de Asentamientos Humanos en el Consejo de Administración de ONU-Hábitat, un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وبموجب القرار نفسه، حولت الجمعية العامة لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، وهو جهاز فرعي تابع للجمعية العامة.
    1.13 La Comisión de Cuotas es un órgano subsidiario de la Asamblea General integrado por 18 miembros designados por la Asamblea a título individual. UN 1-13 لجنة الاشتراكات هي لجنة فرعية تابعة للجمعية العامة تتألف من 18 عضوا تعينهم الجمعية بصفتهم الشخصية.
    68. El orador celebra la transformación del Comité Preparatorio en órgano subsidiario de la Asamblea General, decisión adoptada por el Consejo Económico y Social. UN ٨٦ - ورحب المتحدث بتحويل اللجنة التحضيرية الى جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة على نحو ما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tuve la satisfacción de presidir este importante ejercicio deliberativo en un órgano subsidiario de la Asamblea General que, en mi opinión, constituyó un paso de relevancia en el marco de la iniciativa del tratado sobre el comercio de armas. UN وكان لي شرف ترؤس العمل التداولي الهام لإحدى الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة. وأرى أن أعمال الفريق خطوة هامة إلى الأمام على صعيد مبادرة عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Por esa decisión, la Dependencia pasó a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y de los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que han aceptado el estatuto de la Dependencia. UN وبهذا اﻹجراء، أصبحت الوحدة جهازا فرعيا للجمعية العامة وللهيئات التشريعية للمؤسسات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة التي قبلت بالنظام اﻷساسي للوحدة.
    El Consejo de Derechos Humanos que se ha previsto debe ser un órgano subsidiario de la Asamblea General y ha de estar libre de politización y doble raseros. UN وينبغي أن يشكل مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه هيئة تابعة للجمعية العامة. ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير.
    Es preocupante que las actividades de la Tercera Comisión puedan atrasarse debido a que el representante de un órgano subsidiario de la Asamblea General no esté presente. UN وأضاف قائلاً أنه مما يبعث على القلق أنه يمكن تأخير الإجراءات التي تتخذها اللجنة الثالثة، بسبب عدم وجود ممثل هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة.
    El documento se presenta con arreglo a una solicitud constante de información por parte del Consejo de Administración, órgano subsidiario de la Asamblea General. UN تقدم هذه الوثيقة إعمالاً لمتطلبات الإبلاغ الدائمة لمجلس الإدارة الذي هو أحد الأجهزة الفرعية للجمعية العامة.
    Efectivamente, la creación del Consejo de Derechos Humanos, órgano subsidiario de la Asamblea General, ha sido el preludio del amanecer de una nueva era muy esperada de acciones conjuntas, sin politización, selectividad ni dobles criterios. UN لقد أطلق إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة مرحلة جديدة من العمل المشترك طال انتظارها، بعيدا عن التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    Esa propuesta parece aconsejable y digna de apoyarse, en especial el otorgamiento al Consejo de la condición de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وهو مقترح مفيد ويستحق التأييد على ما يبدو، وينطبق هذا أيضا على مقترح منح المجلس مركز الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more