"órgano subsidiario del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة فرعية تابعة للمجلس
        
    • هيئة فرعية من هيئات المجلس
        
    • هيئة فرعية للمجلس
        
    • الهيئة الفرعية التابعة للمجلس
        
    • وهو جهاز فرعي من أجهزة المجلس
        
    • الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس
        
    • الأجهزة الفرعية للمجلس
        
    • كهيئة فرعية للمجلس
        
    • الهيئات الفرعية التابعة للمجلس
        
    • هيئة تابعة للمجلس
        
    • جهازا فرعيا تابعا للمجلس
        
    • تابعة لمجلس
        
    • إما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
        
    • هيئة فرعية لمجلس
        
    • كهيئة فرعية من هيئات المجلس
        
    El Grupo de Expertos, es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN إن فريق الخبراء، هو بالفعل هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, debe mantener su identidad como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN ولكن ينبغي أن يحتفظ بهويته بوصفه هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Podrá darse precedencia al Presidente de un órgano del Consejo, o de un órgano subsidiario del Consejo, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado dicho órgano. UN يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى هيئات المجلس أو رئيس هيئة فرعية تابعة للمجلس لغرض شرح النتيجة التي تكون قد خلصت إليها تلك الهيئة.
    El CPC ha tratado de cumplir su función de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Debía establecerse como un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social o de la Asamblea General. UN وينبغي أن ينشأ باعتباره هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة.
    En diciembre de 2008 el órgano subsidiario del Consejo de Administración, el Comité de Representantes Permanentes, refrendó un plan de acción para la aplicación. UN وأقرت الهيئة الفرعية التابعة للمجلس - وهي لجنة الممثلين الدائمين - في كانون الأول/ديسمبر 2008 خطة عمل للتنفيذ.
    Lugar en el sistema de las Naciones Unidas: órgano subsidiario del Consejo Económico y Social UN تعيين مركــز هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Grupo es actualmente un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN والفريق حالياً هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tal y como se sugirió, el mecanismo debería adoptar la forma de órgano subsidiario del Consejo o de la Asamblea General, y contar con unas competencias y un mandato específicos. UN ويمكن أن تأخذ الآلية المقترحة شكل هيئة فرعية تابعة للمجلس أو للجمعية العامة مع ولاية واختصاصات محددة.
    La UNCTAD es también la secretaría de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, que es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN والأونكتاد هو أيضاً أمانة لجنة تسخير العلم لأغراض التنمية، وهي هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo tanto, su delegación pide que se cree una comisión funcional sobre financiación para el desarrollo como órgano subsidiario del Consejo. UN ولهذا، فإن وفده يطالب بإنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس.
    Puesto que la Comisión es un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, la participación de agentes no gubernamentales en las reuniones de la Comisión exige que sean reconocidos como entidades consultivas por el Consejo. UN وبما أن اللجنة هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن اشتراك العناصر غير الحكومية في اجتماعات اللجنة يتطلب التمتع بمركز استشاري لدى المجلس.
    El Comité de Planificación del Desarrollo pasará a llamarse Comité de Políticas de Desarrollo y seguirá siendo un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN ٧ - تعاد تسمية لجنة التخطيط اﻹنمائي لتصبح لجنة السياسات اﻹنمائية وتظل هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    También se ha propuesto que el Foro se establezca en calidad de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, como una de sus comisiones orgánicas. UN " اقترح أيضاً أن ينشأ المحفل بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وباعتباره إحدى لجانه الفنية. "
    Decidió además establecer el Foro como órgano subsidiario del Consejo, integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, y que su funcionamiento se rigiera por el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo. UN وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس.
    Puesto que el Foro es un órgano subsidiario del Consejo, su labor se incluirá en el próximo informe consolidado. UN وحيث أن المنتدى يعد هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي، فستدرج أعماله في التقرير الموحد المقبل.
    En su calidad de órgano subsidiario del Consejo Económico y Social responsable de las cuestiones generales de desarrollo social, la Comisión de Desarrollo Social está llamada a desempeñar una importante función como centro de coordinación para la aplicación del Programa de Acción. UN ١٢٢ - وتضطلع لجنة التنمية الاجتماعية، بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية، بدور هام بوصفها مركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    Tomando nota con satisfacción de que el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, celebrará su primer período de sesiones anual en mayo de 2002 y recordando que el mandato del Foro Permanente consiste en examinar los asuntos indígenas en el contexto del mandato del Consejo relativo al desarrollo social y económico, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين، وهو جهاز فرعي من أجهزة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيعقد دورته السنوية الأولى في أيار/مايو 2002، وإذ تشير إلى أن الولاية المسندة إليه هي مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان،
    Continuación de la labor tras la expiración de los mandatos. En 2001, hubo tres casos en los que la labor de un órgano subsidiario del Consejo se prolongó más allá de la expiración oficial de su mandato. UN 19 - استمرار العمل بعد انتهاء المهام - شهد عام 2001 ثلاث حالات استمر فيها عمل الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس بعد انتهاء مهامها رسميا.
    A pesar de su función como principal órgano subsidiario del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General para la planificación, programación y coordinación, las deliberaciones del Comité sobre asuntos de coordinación no aportan nada al trabajo de sus órganos rectores. UN ورغم دور اللجنة، بوصفها أهم الأجهزة الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المختصة بالتخطيط والبرمجة والتنسيق، فإن مداولاتها بشأن مسائل التنسيق لم ستسهم في عمل هاتين الهيئتين اللتين تتبعهما.
    Vemos positivamente la idea de crear una Junta de Desarrollo Sostenible, que sería un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, ayudando así a su fortalecimiento. UN إننا نرحب بفكرة إنشاء مجلس للتنمية المستدامة كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تعزيز المجلس.
    Además, el Comité es el único órgano creado en virtud de un tratado que, con arreglo al artículo 21 de la Convención, presenta su informe a un órgano subsidiario del Consejo Económico y Social, es decir, a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN كما أنها الهيئة التعاهدية الوحيدة التي تقدم، بموجب اتفاقيتها، تقريرها إلى إحدى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث يتعين عليها، بموجب المادة ٢١، أن تقدم تقريرها إلى لجنة مركز المرأة.
    116. Muchos representantes indígenas señalaron que el foro permanente debía establecerse al más alto nivel posible dentro del sistema de las Naciones Unidas, por lo menos como órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN ٦١١- وقال العديد من ممثلي السكان اﻷصليين إنه ينبغي أن ينشئ المحفل الدائم على أعلى مستوى ممكن في نظام اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷقل بصفته هيئة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2000, por recomendación de la Comisión de Derechos Humanos, decidió establecer como órgano subsidiario del Consejo un foro permanente para las cuestiones indígenas. UN 243 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2000، وبناء على توصيته، أوصت لجنة حقوق الإنسان إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين ويكون جهازا فرعيا تابعا للمجلس.
    4. Decide que la Comisión Especial, en el ejercicio de sus obligaciones y en su carácter de órgano subsidiario del Consejo de Seguridad; UN " ٤ - يقرر أن تقوم اللجنة الخاصة، عند ممارسة مسؤولياتها بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس اﻷمن، بما يلي :
    Más concretamente, propuso la creación de un Comité sobre la Financiación para el Desarrollo de carácter representativo en el que participasen múltiples partes interesadas, creado como órgano subsidiario del Consejo o de la Asamblea General. UN واقترح بشكل أكثر تحديداً إنشاء لجنة للتمويل من أجل التنمية تكون ممثَّلة ويتعدد فيها أصحاب المصلحة وتابعة إما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى الجمعية العامة.
    Los fallos de la Comisión, órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, se beneficiarán de un apoyo firme. UN وبوصفها هيئة فرعية لمجلس اﻷمن، فإن اللجنة متأكدة من أن قراراتها ستلقى دعما قويا.
    Tampoco la particular condición del Comité -en tanto que órgano subsidiario del Consejo Económico y Social- constituía necesariamente una desventaja, ya que sus gastos quedaban cubiertos por el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y no dependían de las contribuciones de los Estados Partes. UN هذا، ولا يشكل وضع اللجنة الخاص - كهيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي - عيباً بالضرورة لأن الميزانية العادية للأمم المتحدة تغطي نفقات اللجنة ولا تعتمد على اشتراكات الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more