"órganos de coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئات التنسيق
        
    • الهيئات التنسيقية
        
    • هيئات تنسيقية
        
    • لهيئات التنسيق
        
    • أجهزة التنسيق
        
    • وهيئات التنسيق
        
    • هيئة التنسيق التي
        
    • هيئات تنسيق من
        
    • فهيئات التنسيق
        
    • الهيئات المعنية بالتنسيق
        
    • الهيئة المحلية المشتركة
        
    • أجهزة لتنسيق
        
    • والهيئات التنسيقية
        
    Además, existen desafíos inherentes al traducir las deliberaciones más estratégicas que tienen lugar en los siete órganos de coordinación en operaciones integradas. UN كما أن ترجمة المداولات الأكثر استراتيجية التي تدور بين هيئات التنسيق السبع إلى عمليات متكاملة تنطوي بدورها على تحديات.
    La OSSI señala que esta falta de una comprensión común merma la utilidad de los órganos de coordinación como mecanismos de coordinación. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    En varios casos se han establecido múltiples órganos de coordinación, pero la colaboración entre ellos es desigual y no siempre es efectiva. UN وفي عدة حالات، أنشئت العديد من هيئات التنسيق إلا أن التعاون بينها متفاوت وغير مجدٍ في كثير من الأحيان.
    Esos órganos de coordinación suelen depender de la oficina del Jefe de Estado, por lo que es más probable que tengan una mayor relevancia. UN وكثيرا ما تكون هذه الهيئات التنسيقية جزءا من مكتب رئيس الجمهورية، وبالتالي من الأرجح أن تتمتع بقدر أكبر من الظهور.
    La existencia de órganos de coordinación y de paladines o defensores en los ministerios y organismos representa un medio de ejecución e innovación. UN ووجود هيئات تنسيقية وشخصيات قيادية أو مؤثرة في الوزارات والوكالات يهيئ السبل للتطبيق والابتكار.
    Informes de órganos de coordinación examinados por el Consejo Económico y Social UN تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ello exige una evaluación a fondo de las actividades en curso por parte de los correspondientes órganos de coordinación en el plano interinstitucional. UN ويتطلب هذا تقييما متعمقا بصورة مستمرة من جانب هيئات التنسيق المناسبة على صعيد مشترك بين الوكالات.
    Informes de órganos de coordinación examinados por el Consejo Económico y Social UN تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En muchos casos, los órganos de coordinación nacionales establecieron grupos de trabajo sobre cuestiones sectoriales o prioridades programáticas. UN وكانت هيئات التنسيق الوطنية في كثير من الحالات تنشئ أفرقة عاملة تعنى بمسائل قطاعية أو أولويات للبرمجة.
    Informes de los órganos de coordinación examinados por el Consejo Económico y Social UN تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل اﻷخرى: تقارير هيئات التنسيق
    Estos órganos de coordinación ayudan a evitar la superposición y la duplicación y a aclarar las respectivas responsabilidades del personal directivo superior. UN وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de coordinación y vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    Señalaron la necesidad de que los órganos de coordinación pertinente examinaran cuidadosamente esta cuestión haciendo hincapié en el valor de un enfoque colaborador. UN وأشارت إلى ضرورة قيام هيئات التنسيق المعنية باستعراض هذه القضية بعناية، مع التشديد على قيمة اتباع نهج تعاوني فيما بينها.
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: informes de los órganos de coordinación UN التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: تقارير هيئات التنسيق
    El establecimiento de esos órganos de coordinación ha permitido incrementar la comunicación de información y promover una mayor colaboración. UN وأدى إنشاء هذه الهيئات التنسيقية إلى تحسين تبادل المعلومات والتشجيع على إقامة تعاون أوثق.
    ii) Aumento del número de países que tienen órganos de coordinación activos y de base amplia que aseguran la reunión y el uso de recursos y servicios de información facilitando la participación de todos los sectores interesados UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي لها هيئات تنسيقية نشيطة ذات قاعدة عريضة تعمل على جمع وإدارة الموارد والخدمات المتعلقة بالمعلومات بطريقة قائمة على المشاركة
    Evaluación temática de los órganos de coordinación de las Naciones Unidas UN التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق بالأمم المتحدة
    Incrementar la colaboración entre los órganos de coordinación interinstitucional UN تعزيز التعاون بين أجهزة التنسيق فيما بين الوكالات
    A menudo, las políticas y los órganos de coordinación siguen teniendo una base estrecha. UN فالسياسات وهيئات التنسيق كثيرا ما تظل منحصرة في دائرة ضيقة.
    Además, revelan que los coordinadores de los comités ejecutivos no siempre comunican plenamente las perspectivas de sus respectivos órganos de coordinación en las reuniones del Comité de Políticas. UN وتكشف البيانات أيضا عن تصورات بأن منظمي اجتماعات اللجان التنفيذية قد لا يطرحون على الدوام المنظورات التي تنطلق منها هيئة التنسيق التي يتولون أمرها خلال اجتماعات لجنة السياسات.
    Sobre la base de esta experiencia, la OSSI ha centrado su evaluación temática actual en las cuestiones más estratégicas y pertinentes, ha consultado a las principales partes interesadas, ha aprovechado las iniciativas pertinentes de la Organización y ha establecido asociaciones con órganos de coordinación como la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وقد استفاد المكتب بهذه الدروس وركز، في تقييمه المواضيعي الجاري، على القضايا الأكثر استراتيجية ووجاهة، واستشار أصحاب المصلحة الأساسيين، وطرق المبادرات التنظيمية ذات الصلة، واستحدث شراكات مع هيئات تنسيق من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Los órganos de coordinación son un instrumento importante para garantizar la coherencia y la sostenibilidad de esta labor. UN فهيئات التنسيق توفر أداة هامة لضمان تماسك واستدامة جهود التنسيق.
    Se necesitarán esfuerzos considerables para mantener la plena coherencia entre la labor de las Naciones Unidas y los objetivos del Pacto, así como para gestionar la aportación de los programas de las Naciones Unidas a los diversos órganos de coordinación. UN وسيتعين بذل جهود كبيرة لتحقيق الاتساق الكامل بين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمعايير المرجعية لاتفاق أفغانستان، وكذلك إدارة مدخلات برامج الأمم المتحدة في مختلف الهيئات المعنية بالتنسيق.
    También se prestará atención a mejorar el componente local del sistema interno de justicia y a apoyar a los órganos representativos del personal y los órganos de coordinación entre el personal local y la administración. UN وسيولى أيضا اهتمام لتعزيز العنصر المحلي في نظام العدالة الداخلي ولتقديم الدعم إلى الهيئة المحلية المشتركة بين الموظفين والإدارة والهيئة المحلية لممثلي الموظفين.
    También se han creado órganos de coordinación, además de mecanismos de evaluación de los resultados a todos los niveles del Gobierno. UN كما أقامت أجهزة لتنسيق السياسات وتقويم اﻷداء وتطويرها بين مستويات الحكم المختلفة.
    15. Acoge con beneplácito la participación activa de los comités y órganos de coordinación nacionales en la promoción del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, y pone de relieve la importancia de seguir mejorando esta red mundial para afianzar las asociaciones e intercambiar experiencias y buenas prácticas; UN " 15 - ترحب بمشاركة اللجان الوطنية والهيئات التنسيقية بهمة في تعزيز الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز هذه الشبكة العالمية لبناء الشراكة فيما بينها وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more