También se les debería alentar a que incrementen su colaboración con los órganos de tratados de derechos humanos existentes mediante la presentación de información de carácter nacional sobre la discapacidad. | UN | وينبغي تشجيعها أيضاً على زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة بتزويدها بمعلومات قطرية عن مسألة العجز. |
La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Los órganos de tratados de derechos humanos han expresado sistemáticamente la opinión de que las reservas puedan reducir el alcance de la protección otorgada por los tratados. | UN | وما فتئت هيئات معاهدات حقوق الإنسان تعرب عن آراء مفادها أن التحفظات قد تقلص مجال الحماية التي توفرها المعاهدات. |
Los participantes también expresaron su satisfacción por las medidas emprendidas para intensificar la interacción de los órganos de tratados de derechos humanos y la cooperación con ellos. | UN | كما رحب الاجتماع أيضا بالخطوات التي اتُخذت لزيادة التفاعل بين ومع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
En ella se congregaron los representantes de cada uno de los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
VIII. COOPERACIÓN CON LOS órganos de tratados de derechos humanos | UN | ثامناً - التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Austria cumple sus obligaciones de presentar informes periódicos a los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Kirguistán reiteró su disposición a seguir cooperando con los órganos de tratados de derechos humanos y a aplicar sus recomendaciones y observaciones finales. | UN | وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية. |
El Comité ocupa una posición de importancia sin paralelo, puesto que los órganos de tratados de derechos humanos constituyen actualmente el pilar más importante de la protección de los derechos humanos. | UN | ولها موقف لا تُوازى أهميته، نظراً إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان تمثل حاليا أهم دعامة لحماية هذه الحقوق. |
En este contexto, algunos órganos de tratados de derechos humanos recomiendan a los Estados que adopten medidas para impedir los abusos en el extranjero de empresas registradas en su jurisdicción. | UN | وفي حدود هذه البارامترات، توصي بعض هيئات معاهدات حقوق الإنسان دول الموطن الأصلي باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع الشركات الخاضعة لولايتها القضائية من ارتكاب انتهاكات في الخارج. |
Esto, a su vez, podía garantizar el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن بدوره متابعة توصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها. |
El Comité sigue examinando sus métodos de trabajo para ser más eficaz y coherente en relación con el sistema de órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وأوضح أنها تواصل استعراض أساليب عملها لتحسين الكفاءة والاتساق فيما يتعلق بنظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
También es importante promover una mayor representación de las mujeres indígenas en los sistemas jurídicos internacionales, como los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل على زيادة أعداد من يمثلونهن في الأنظمة القضائية الدولية مثل هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
DE LOS órganos de tratados de derechos humanos Y | UN | لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
52. Las misiones sobre el terreno prestaron también apoyo a los mecanismos de supervisión de los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 52- كما قدمت البعثات الميدانية الدعم لآليات رصد هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
VII. COOPERACIÓN CON LOS órganos de tratados de derechos humanos 54 - 59 14 | UN | سابعاً - التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 54-59 12 |
órganos de tratados de derechos humanos | UN | ألف - الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Varias resoluciones mencionan la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo y los órganos de tratados de derechos humanos en general y el Comité en particular. | UN | وورد في عدد من قراراتها إشارات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وإلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عموما واللجنة خصوصا. |
La oradora invita a los miembros del Comité que asistieron a la séptima reunión de los comités y a la vigésima reunión de Presidentes de órganos de tratados de derechos humanos a resumir los resultados de dichas reuniones. | UN | ودعت أعضاء اللجنة الذين حضروا الجلسة إلى تقديم عرض موجز لنتائج الاجتماع السابع المشترك بين اللجان والاجتماع العشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
IV. OCTAVA REUNIÓN CONJUNTA DE PRESIDENTES DE órganos de tratados de derechos humanos Y TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 6 - 12 5 | UN | رابعا - الاجتماع المشترك الثامن لرؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بولايات تابعة للإجراءات الخاصة |
El Comité invita al Estado parte a que siga las directrices armonizadas de la preparación de informes de los órganos de tratados de derechos humanos (HRI/GEN/2/Rev.6, cap. I). El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico común actualizado, sin exceder 80 páginas y su documento específico a la Convención, sin exceder 40 páginas. | UN | 55- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتباع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6، الفصل الأول). وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تقديم وثيقتها الأساسية الموحدة، التي يجب ألا تزيد على 80 صفحة، ووثيقتها الخاصة بالمعاهدات، التي يجب ألا تزيد على 40 صفحة. |
Su declaración versó sobre el acto que había tenido lugar hacía poco en Marrakech (Marruecos), en el cual los representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos de todas las regiones habían hablado del fortalecimiento de la relación entre esas instituciones y el sistema de órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وركزت في بيانها على الاجتماع الذي عُقد مؤخرا في مراكش، المغرب، والذي ناقش فيه ممثلو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع المناطق مسألة تعزيز العلاقة بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونظام هيئات معاهدة حقوق الإنسان. |
Se tomó nota de la importante contribución que las instituciones nacionales de derechos humanos podían aportar al desarrollo y la ejecución de los planes de acción nacionales de derechos humanos y de las actividades de seguimiento, incluidas la vigilancia y la evaluación, así como en la prestación de asesoramiento a los Estados Miembros para el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وأشارت الاستنتاجات إلى المساهمة القيمة التي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقدمها فيما يتصل بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية وأنشطة المتابعة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والتقييم، وفيما يتصل بإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في سياق متابعة توصيات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات. |