"órganos internacionales como" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئات دولية مثل
        
    • الهيئات الدولية مثل
        
    • لهيئات دولية مثل
        
    • للهيئات الدولية مثل
        
    • والهيئات الدولية مثل
        
    • هيئات دولية من قبيل
        
    En algunos casos, los organismos oficiales imprimen y distribuyen los textos de convenios internacionales de derechos humanos en cooperación con órganos internacionales como el UNICEF. UN وفي بعض الحالات تقوم اﻷجهزة الرسمية بطبع وتوزيع نصوص الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات دولية مثل اليونيسيف.
    En colaboración con órganos internacionales como la Misión de las Naciones Unidas en Guatemala y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la COPREDEH y otros organismos gubernamentales han organizado otras actividades de formación. UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Los órganos internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja cooperan con las fuerzas de seguridad de la Argentina para promover la protección de los derechos humanos. UN وتتعاون الهيئات الدولية مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع قوات اﻷمن في اﻷرجنتين من أجل تعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    Hemos tomado varias iniciativas en diversos órganos internacionales, como la Unión Europea, las Naciones Unidas y la OSCE. UN وقد اتخذنا عدة مبادرات في عدد من الهيئات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Deberá asignar una función central a los órganos internacionales como las Naciones Unidas y la Organización Internacional del Trabajo y trazar un camino más sostenible a una prosperidad mundial centrada en el bien común. UN ويجب إعطاء دور رئيسي للهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية، ورسم طريق أكثر استدامة لتحقيق الرخاء العالمي الذي يهتم بالصالح العام.
    Podía remitir dictámenes jurídicos a los Estados miembros, otros órganos europeos y órganos internacionales, como la Corte Penal Internacional, para prevenir las violaciones de los derechos humanos y promover el cumplimiento de las normas en la materia. UN كما أن بإمكانه إصدار فتاوى إلى الدول الأعضاء وإلى الهيئات الأوروبية الأخرى والهيئات الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية منعاً لوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وتشجيعاً للامتثال بمعايير حقوق الإنسان.
    :: El manual de seguridad aérea del DOMP, que contiene las orientaciones más recientes de los organismos nacionales de reglamentación del transporte aéreo y órganos internacionales como la OACI UN :: دليل سلامة الطيران الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام، ويتضمن أحدث التوجيهات التي صدرت مؤخرا عن الهيئات الوطنية لتنظيم الطيران وعن هيئات دولية مثل منظمة الطيران المدني الدولي
    Cooperar con órganos internacionales como la OMPI para suministrar a músicos/compositores locales y empresarios de la industria musical mejores conocimientos de dicha industria. UN ♦ التعاون مع هيئات دولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتزويد الموسيقيين والملحنين ومنظمي المشاريع في صناعة الموسيقى على الصعيد المحلي بمعارف محسنة عن هذه الصناعة.
    Esa asociación se ha seguido ampliando con el apoyo de órganos internacionales como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, que contribuye a proporcionar las interconexiones a escala mundial. UN وقد جرى توسيع هذه الشراكة بقدر أكبر بدعم من هيئات دولية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة التي تساعد على توفير التوصيل عالميا.
    A nivel regional, todo individuo que se dice víctima de una violación puede recurrir a la Comisión Africana creada en aplicación de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y, en el plano internacional, se ofrece la posibilidad de dirigirse a órganos internacionales como el Comité contra la Tortura. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، يجوز لكل فرد يدعي أنه ضحية انتهاك اللجوء إلى اللجنة اﻷفريقية المنشأة بموجب الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب أما على المستوى الدولي فيجوز له أن يلجأ إلى هيئات دولية مثل لجنة مناهضة التعذيب.
    Colaborando con órganos internacionales como la OACI y la OMI, la FITT ha dado publicidad a la necesidad de contrarrestar estos fenómenos con inspecciones eficaces, normas de capacitación y agregados importantes al derecho internacional. UN وقام الاتحاد الدولي لعمال النقل، بالتعاون مع هيئات دولية مثل منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية، بالدعوة إلى مكافحة هذه التطورات عن طريق إجراء عمليات تفتيش فعلية وتحديد معايير للتدريب فضلا عن إضافة أحكام رئيسية للقانون الدولي.
    Se está trabajando en estrecha cooperación con -- y en algunos casos con financiación de -- los Países Bajos y órganos internacionales como la Organización Internacional de las Migraciones (OIM). UN وتبذل الجهود الآن بالتعاون الوثيق مع - وفي بعض الحالات بتمويل من - هولندا، أو من جانب هيئات دولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    La distribución en cárceles separadas de los miembros detenidos de una banda armada es una política reconocida por órganos internacionales como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, como un derecho que podían ejercer las autoridades nacionales si lo estimaban conveniente. UN وإن تفريق أفراد العصابات المسلحة المحتجزين على سجون منفصلة هو سياسة تقرها الهيئات الدولية مثل المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وتعترف بها كحق يمكن أن تمارسه السلطات الوطنية إذا وجدت ذلك ملائما.
    Nos es grato anunciar que, en los próximos días, el Gobierno iniciará consultas sobre esta cuestión con órganos internacionales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y con interlocutores bilaterales, con miras a desarrollar una estrategia para el país. UN ونود أن نعلن أن الحكومة ستبدأ خلال الأيام القليلة القادمة مشاورات في هذا السياق مع الهيئات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء الثنائيين، لوضع تفاصيل استراتيجية للبلد.
    Hay que utilizar plenamente los mecanismos creados por varios órganos internacionales, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, para prestar asistencia técnica a los países que carecen de capacidad. UN ويجب استخدام كامل التسهيلات المقدمة من مختلف الهيئات الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تنقصها القدرة في هذا المجال.
    Además, el Equipo se mantiene en contacto con varios órganos internacionales como el OIEA y la OACI, y ha cultivado una relación especialmente productiva con la Interpol. UN إضافة إلى ذلك، يقيم الفريق اتصالات مع طائفة من الهيئات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الطيران المدني الدولي، كما أقام علاقة مثمرة للغاية مع الإنتربول.
    La cuestión se ha planteado en órganos internacionales, como las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización del Tratado de Seguridad y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتثار المسألة في الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    i) órganos internacionales como la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la OMI y la OACI en lo relativo al examen, la elaboración, la evaluación, el desarrollo y la ejecución de estrategias de mitigación del cambio climático y de adaptación a éste; y UN `١` الهيئات الدولية مثل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمنظمة الدولية للملاحة البحرية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، في دراسة ووضع وتقييم وتطوير وتنفيذ استراتيجيات للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه؛
    La Unión Europea celebra asimismo el aumento de la cooperación para la aplicación y el cumplimiento del Proceso de Kimberley, lo cual representa un avance significativo que fomentará una mayor colaboración entre los organismos nacionales de aplicación y los órganos internacionales, como la Organización Mundial de Aduanas. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعزيز التعاون في تنفيذ عملية كيمبرلي وإنفاذها، وهو ما يمثل خطوة هامة إلى الأمام لأنه سيشجع على المزيد من التعاون بين وكالات الإنفاذ الوطنية والهيئات الدولية مثل منظمة الجمارك العالمية.
    Ello se logra normalmente mediante acuerdos de reconocimiento mutuo promovidos por órganos internacionales como la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo (ILAC) y el Foro de Acreditación Internacional (FAI). C.19. UN ويتحقق ذلك عادة من خلال الامتثال لاتفاقات الاعتراف المتبادل التي ترعاها هيئات دولية من قبيل المحفل التعاوني الدولي لاعتماد المختبرات والمحفل الدولي لاعتماد هيئات إصدار شهادات النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more