Deberá aprovecharse plenamente el papel de las Naciones Unidas y de los demás órganos multilaterales. | UN | ينبغي الاستفادة بشكل تام من دور الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف. |
Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، |
Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة التي يجري تطويرها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، |
Venezuela ha promovido también la cooperación económica mediante la participación en órganos multilaterales como el Comité de Acción para el Desarrollo Económico y Social de Centroamérica (CADESCA). | UN | وعززت أيضا التعاون الاقتصادي عن طريق المشاركة في هيئات متعددة اﻷطراف كلجنة العمل من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى. |
Participación en reuniones internacionales y conferencias de órganos multilaterales | UN | المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية للهيئات المتعددة الأطراف |
Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة، |
También se ha reforzado la presencia portuguesa en los órganos multilaterales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia. | UN | كما عزز حضور البرتغال في الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمكافحة الجريمة. |
Es importante que la labor del grupo no interfiera con la del Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y otros órganos multilaterales. | UN | ومن المهم ألاَّ يتعارض عمل الفريق مع العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى. |
Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، |
Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, | UN | وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، |
En el fondo, solo así es que los órganos multilaterales pueden ser productivos, en todo caso. | UN | وفي الواقع، لن تكون الهيئات المتعددة الأطراف مُنتجةً أبداً إلا بهذه الطريقة. |
Continúa también colaborando con otros órganos multilaterales, en particular el Banco Mundial, el Grupo de los Veinte y el Fondo Monetario Internacional, en varias áreas relevantes. | UN | وتواصل العمل أيضا مع الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، ومنها البنك الدولي ومجموعة الـعشرين وصندوق النقد الدولي في عدد من المجالات ذات الصلة. |
Esta perspectiva particular distingue a la organización de otros órganos multilaterales que se ocupan de cuestiones económicas mundiales. | UN | وقد ميزه هذا المنظور الخاص عن غيره من الهيئات المتعددة الأطراف التي تتناول القضايا الاقتصادية العالمية. |
La Cumbre mostró que de ninguna manera los valores e ideales encarnados en las Naciones Unidas son anticuados. El único rumbo posible es el fortalecimiento de los órganos multilaterales. | UN | وبينت أن القيم والمبادئ التي تجسدها الأمم المتحدة تظل صالحة وأن تعزيز الهيئات المتعددة الأطراف هو الاتجاه الممكن الوحيد. |
Objetivo: Velar por que exista una mayor coherencia y una mayor cooperación en materia normativa entre las Naciones Unidas, sus organismos, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, así como otros órganos multilaterales | UN | الهدف: كفالة مزيد من الترابط في السياسات، وزيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأيضا الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى |
Estamos firmemente convencidos de que la Conferencia de Desarme tiene un papel y ocupa un lugar singulares en el marco de los órganos multilaterales que se ocupan de la limitación de los armamentos, la no proliferación, el desarme y todas las cuestiones conexas. | UN | ونحن نؤمن إيماناً راسخاً بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً فريداً ومكانة متميزة بين الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمسائل الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح وجميع المسائل ذات الصلة. |
Por lo tanto, en este período de sesiones, la Asamblea General debería dejar claramente establecido a los órganos multilaterales pertinentes que deben ponerse manos a la obra. | UN | ولهذا فإنه ينبغي أن ترسل الجمعية العامة في هذه الدورة رسالة قوية إلى الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بأنه يجب عليها أن تنخرط في العمل الجاد. |
Creo que éste es el ámbito en el que los países pequeños, actuando de buena fe y con franqueza, más pueden contribuir a las actividades de los órganos multilaterales. | UN | أعتقد أن هذا هو الميدان الذي تستطيع فيه الدول الصغيرة، وهي تتصرف بحسن نية وإخلاص، أن تقدم أكبر مساهمة في أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف. |
37. El Servicio de Inspección y Evaluación se propone intensificar las consultas con las dependencias de evaluación de otros órganos multilaterales y gubernamentales. | UN | ٧٣- وتعتبر دائرة التفتيش والتقييم تعزيز المشاورات مع وحدات التقييم في هيئات متعددة اﻷطراف وهيئات حكومية أخرى. |
El primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme designó tres órganos multilaterales para que se ocuparan del desarme: la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. | UN | لقد عينت الجلسة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ثلاث هيئات متعددة اﻷطراف لتناول قضايا نزع السلاح: اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مؤتمر نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح. |
A este respecto, señalé que este es el fundamento esencial para la productividad, en su caso, de cualesquiera órganos multilaterales. | UN | وأشرتُ في هذا الصدد إلى أنّه انطلاقاً من هذا الفهم فقط، يمكن للهيئات المتعددة الأطراف أن تكون فعّالة. |