"órganos multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات المتعددة الأطراف
        
    • هيئات متعددة اﻷطراف
        
    • للهيئات المتعددة الأطراف
        
    Deberá aprovecharse plenamente el papel de las Naciones Unidas y de los demás órganos multilaterales. UN ينبغي الاستفادة بشكل تام من دور الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف.
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Observando las actividades que se están gestando dentro de los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة التي يجري تطويرها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    Venezuela ha promovido también la cooperación económica mediante la participación en órganos multilaterales como el Comité de Acción para el Desarrollo Económico y Social de Centroamérica (CADESCA). UN وعززت أيضا التعاون الاقتصادي عن طريق المشاركة في هيئات متعددة اﻷطراف كلجنة العمل من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    Participación en reuniones internacionales y conferencias de órganos multilaterales UN المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية للهيئات المتعددة الأطراف
    Observando las actividades que se desarrollan en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones subregionales y regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المتزايدة داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة،
    También se ha reforzado la presencia portuguesa en los órganos multilaterales que se ocupan de la lucha contra la delincuencia. UN كما عزز حضور البرتغال في الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمكافحة الجريمة.
    Es importante que la labor del grupo no interfiera con la del Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y otros órganos multilaterales. UN ومن المهم ألاَّ يتعارض عمل الفريق مع العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى.
    Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع،
    Observando las actividades que se están realizando en los órganos multilaterales competentes y las organizaciones regionales pertinentes, UN وإذ يلاحظ الأنشطة الجاري الاضطلاع بها داخل الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة،
    En el fondo, solo así es que los órganos multilaterales pueden ser productivos, en todo caso. UN وفي الواقع، لن تكون الهيئات المتعددة الأطراف مُنتجةً أبداً إلا بهذه الطريقة.
    Continúa también colaborando con otros órganos multilaterales, en particular el Banco Mundial, el Grupo de los Veinte y el Fondo Monetario Internacional, en varias áreas relevantes. UN وتواصل العمل أيضا مع الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى، ومنها البنك الدولي ومجموعة الـعشرين وصندوق النقد الدولي في عدد من المجالات ذات الصلة.
    Esta perspectiva particular distingue a la organización de otros órganos multilaterales que se ocupan de cuestiones económicas mundiales. UN وقد ميزه هذا المنظور الخاص عن غيره من الهيئات المتعددة الأطراف التي تتناول القضايا الاقتصادية العالمية.
    La Cumbre mostró que de ninguna manera los valores e ideales encarnados en las Naciones Unidas son anticuados. El único rumbo posible es el fortalecimiento de los órganos multilaterales. UN وبينت أن القيم والمبادئ التي تجسدها الأمم المتحدة تظل صالحة وأن تعزيز الهيئات المتعددة الأطراف هو الاتجاه الممكن الوحيد.
    Objetivo: Velar por que exista una mayor coherencia y una mayor cooperación en materia normativa entre las Naciones Unidas, sus organismos, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, así como otros órganos multilaterales UN الهدف: كفالة مزيد من الترابط في السياسات، وزيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأيضا الهيئات المتعددة الأطراف الأخرى
    Estamos firmemente convencidos de que la Conferencia de Desarme tiene un papel y ocupa un lugar singulares en el marco de los órganos multilaterales que se ocupan de la limitación de los armamentos, la no proliferación, el desarme y todas las cuestiones conexas. UN ونحن نؤمن إيماناً راسخاً بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً فريداً ومكانة متميزة بين الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بمسائل الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح وجميع المسائل ذات الصلة.
    Por lo tanto, en este período de sesiones, la Asamblea General debería dejar claramente establecido a los órganos multilaterales pertinentes que deben ponerse manos a la obra. UN ولهذا فإنه ينبغي أن ترسل الجمعية العامة في هذه الدورة رسالة قوية إلى الهيئات المتعددة الأطراف المعنية بأنه يجب عليها أن تنخرط في العمل الجاد.
    Creo que éste es el ámbito en el que los países pequeños, actuando de buena fe y con franqueza, más pueden contribuir a las actividades de los órganos multilaterales. UN أعتقد أن هذا هو الميدان الذي تستطيع فيه الدول الصغيرة، وهي تتصرف بحسن نية وإخلاص، أن تقدم أكبر مساهمة في أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف.
    37. El Servicio de Inspección y Evaluación se propone intensificar las consultas con las dependencias de evaluación de otros órganos multilaterales y gubernamentales. UN ٧٣- وتعتبر دائرة التفتيش والتقييم تعزيز المشاورات مع وحدات التقييم في هيئات متعددة اﻷطراف وهيئات حكومية أخرى.
    El primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme designó tres órganos multilaterales para que se ocuparan del desarme: la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN لقد عينت الجلسة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح ثلاث هيئات متعددة اﻷطراف لتناول قضايا نزع السلاح: اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مؤتمر نزع السلاح، ولجنة نزع السلاح.
    A este respecto, señalé que este es el fundamento esencial para la productividad, en su caso, de cualesquiera órganos multilaterales. UN وأشرتُ في هذا الصدد إلى أنّه انطلاقاً من هذا الفهم فقط، يمكن للهيئات المتعددة الأطراف أن تكون فعّالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more