"óxidos de nitrógeno" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكاسيد النيتروجين
        
    • وأكسيدات النيتروجين
        
    • وأكاسيد النيتروجين
        
    • وأكاسيد النتروجين
        
    • الأكاسيد الأحادية النيتروجين
        
    • أكاسيد النتروجين
        
    • أكسيد النيتروجين
        
    • أوكسيدات النيتروجين
        
    • أكسيدات النيتروجين
        
    • وأوكسيد النيتروجين
        
    • بأكاسيد النيتروجين
        
    • أكسيد النتروجين
        
    • وأوكسيدات النيتروجين
        
    • لأكاسيد النيتروجين
        
    62 a 89 Control de óxidos de nitrógeno, materia particulada y SO2 UN أجهزة التحكم في أكاسيد النيتروجين والمادة الجسيمية وثاني أكسيد الكبريت
    La finalidad es reducir los óxidos de nitrógeno en los gases de combustión. UN يهدف إلى خفض أكاسيد النيتروجين في غازات المداخن.
    Las Partes podrán facilitar información sobre los precursores del ozono (O3), el monóxido de carbono (CO), los óxidos de nitrógeno (NOx) y los compuestos orgánicos volátiles (VOC), así como otros gases de efecto invernadero, incluidos, entre otros, los perfluorocarbonos (PFC), los hidrofluorocarbonos (HFC) y el hexfluoruro de azufre (SF6). UN ويجوز أن توفر اﻷطراف معلومات عن سلائف اﻷوزون وأول أكسيد الكربون وأكسيدات النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة، بالاضافة إلى المعلومات عن غازات الدفيئة اﻷخرى، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الهيدروكربون المشبع بالفلور والهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت.
    No obstante, en el presente inventario se incluyen también algunas estimaciones simplificadas de las emisiones de óxido nitroso (N2O), óxidos de nitrógeno (NOx) y compuestos orgánicos volátiles distintos del metano (COV). UN مع ذلك أدرج في هذا الجرد تقدير مبسط لانبعاثات أكسيد النيتروز وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية.
    Las principales sustancias contaminantes son el azufre, los óxidos de nitrógeno, los metales pesados y los compuestos orgánicos. UN ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية.
    También se acordaron reducciones progresivas de las emisiones de óxidos de nitrógeno de los motores marinos, y los controles más estrictos se aplicarán a los motores instalados en buques construidos a partir de 1º de enero de 2016 que operen en zonas de control de las emisiones104. UN 176 - واتفق أيضاً على تخفيضات تدريجية في انبعاثات الأكاسيد الأحادية النيتروجين من المحركات البحرية، مع تطبيق أكثر الضوابط صرامة على المحركات المثبتة على السفن المصنوعة في 1 كانون الثاني/يناير 2016 أو بعد هذا التاريخ والعاملة في مناطق مراقبة الانبعاثات(104).
    - Protocolo de 1988 relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o sus corrientes transfronterizas UN ▾ بروتوكول عام ٨٨٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود
    Científicos notables han dicho que un factor en la contaminación son los óxidos de nitrógeno de plantas en descomposición. Open Subtitles عدد من العلماء المحترمين قالوا بأن أحد عوامل تلوث الهواء هو أكسيد النيتروجين القادم من احلال النبات
    Se ha estimado que las emisiones totales de óxidos de nitrógeno (NOx) fueron aproximadamente de 145 Gg en 1990, y la fuente principal fue el sector del transporte. UN وقُدر مجموع انبعاثات أكاسيد النيتروجين بنحو ٥٤١ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، حيث شكل قطاع النقل المصدر الرئيسي لهذه الانبعاثات.
    Más tarde, en 1995, el Gobierno presentó al Parlamento un informe sobre la política noruega de mitigación del cambio climático y reducción de las emisiones de óxidos de nitrógeno (NOx). UN وقدمت الحكومة إلى البرلمان بعد ذلك في عام ٥٩٩١ تقريرا عن السياسة النرويجية الرامية إلى تخفيف حدة تغير المناخ وتقليص انبعاثات أكاسيد النيتروجين.
    Por ejemplo los convertidores catalíticos instalados en los automóviles de pasajeros han tenido efectos beneficiosos en la calidad del aire local al reducir los óxidos de nitrógeno, los hidrocarburos y el metano. UN وعلى سبيل المثال، كان للمحولات الحفازة المكيفة مع سيارات الركاب آثار مفيدة على نوعية الهواء المحلي حيث خفﱠضت أكاسيد النيتروجين والهيدروكربونات والميثان.
    El Comité también preparará una evaluación del cumplimiento por las Partes de las obligaciones dimanantes del Protocolo de 1985 sobre el azufre, y del Protocolo de 1988 relativo a la lucha contra las emisiones de óxidos de nitrógeno o de sus corrientes transfronterizas. UN وستعد اللجنة أيضاً تقييماً لمدى امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول الكبريت لعام 1995، وبموجب بروتوكول عام 1988 المتعلق بمكافحة أكاسيد النيتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود.
    La contaminación liberada en la atmósfera por la combustión del combustible muestra que los niveles de óxidos de azufre y plomo han disminuido, pero los de dióxido de carbono, monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos han aumentado. UN ويظهر التلوث الذي يطلقه في الغلاف الجوي احتراق الوقود انخفاضا في مستويات أكاسيد الكبريت والرصاص، إلا أن مستويات ثاني أكسيد الكربون، وأول أكسيد الكربون، وأكسيدات النيتروجين والمركبات الهيدروكربونية قد ارتفعت.
    Many of these are in place to reduce other air pollutants (por ejemplo, partículas, dióxido de azufre, óxidos de nitrógeno u otros contaminantes tóxicos). UN وكثير من هذه التقنيات موجود من أجل تقليل ملوّثات أخرى للهواء (مثل الجسيمات وثاني أكسيد الكبريت وأكسيدات النيتروجين أو غير ذلك من الملوّثات السامة).
    g) Promover la elaboración de directrices voluntarias para el uso de medios de transporte inocuos para el medio ambiente y medidas para reducir lo antes posible las emisiones de dióxido de carbono, monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, partículas y compuestos orgánicos volátiles de los vehículos; UN )ز( تشجيع وضع مبادئ توجيهية طوعية للنقل المؤاتي للبيئة، وعلى اتخاذ إجراءات لتقليــل ما يصدر عن المركبات من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأول أكسيد الكربون، وأكسيدات النيتروجين والمواد الجسيمية والمركبات العضوية المتطايرة، في أقرب وقت ممكن؛
    En los dos últimos decenios se han hecho progresos considerables para reducir las emisiones de algunos contaminantes atmosféricos, como el azufre, los óxidos de nitrógeno y el plomo, en varios países. UN وخلال العقدين الماضيين تم تحقيق تقدم كبير في الحد من انبعاثات بعض ملوثات الهواء في عدد من البلدان، ومنها الكبريت وأكاسيد النيتروجين والرصاص.
    El consumo de combustibles fósiles para la generación de electricidad y el transporte de vehículos lleva aparejados la contaminación de la atmósfera y la emisión de gases de efecto de invernadero, incluida la generación de residuos como el monóxido de carbono (CO), óxidos de nitrógeno (NOx), óxidos de azufre (S0x), dióxidos de azufre (S02) y partículas en suspensión. UN كما أن استهلاك الوقود اﻷحفوري في توليد الكهرباء والنقل بالمركبات يرتبطان بتلوث الهواء وانبعاث غازات الدفيئة بما يشمله ذلك من توليد مخلفات من قبيل أول أكسيد الكربون وأكاسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكبريت ومجموع الجسيمات العالقة.
    Esas tecnologías comprenden una variedad de métodos desarrollados para reducir las emisiones de dióxidos de azufre, de óxidos de nitrógeno y de partículas de plantas de generación de energía eléctrica que utilizan el carbón como combustible, o de métodos que reduzcan la cantidad de estos contaminantes generados durante la combustión. UN وتشمل تكنولوجيات الفحم النظيفة مجموعة متنوعة من الطرق المطورة لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكبريت، وأكاسيد النتروجين والجسيمات المتولدة خلال عمليات الاحتراق في محطات توليد الكهرباء العاملة بوقود الفحم وتخفيض انبعاثات هذه الملوثات، وطرق تخفيض كمية تلك الملوثات التي تتولد خلال عملية الاحتراق.
    Entre las enmiendas del Código Técnico sobre los NOx propuestas está un capítulo nuevo sobre la certificación de los motores ya existentes con objeto de reflejar el enfoque acordado para la regulación de los óxidos de nitrógeno de los motores construidos antes de 2000 en la enmienda del anexo VI del Convenio MARPOL propuesta. UN وتشمل التعديلات المقترح إدخالها على المدونة التقنية للأكاسيد الأحادية النيتروجين فصلاً جديداً عن منح الرخص للمحركات الموجودة لمراعاة النهج المتفق عليه بخصوص أنظمة الأكاسيد الأحادية النيتروجين بالنسبة إلى المحركات المصنوعة قبل عام 2000 الواردة في المرفق السادس المعدل المقترح للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن().
    Protocolo de los óxidos de nitrógeno de 1988 UN بروتوكول عام ٨٨٩١ بشأن أكاسيد النتروجين
    En el Protocolo relativo a las emisiones de óxidos de nitrógeno, de 1988, las partes se obligaron a estabilizar para 1994 sus emisiones de óxidos de nitrógeno o sus flujos transfronterizos en los niveles de 1987. UN ويوجب بروتوكول أكسيد النيتروجين لعام 1988 على الأطراف أن تقوم بتثبيت مستويات انبعاثاتها من أكسيد النيتروجين أو تدفقاتها العابرة للحدود في مستويات عام 1987 بحلول عام 1994.
    Empezaron las negociaciones sobre tres nuevos protocolos de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, relativos a: a) óxidos de nitrógeno y sustancias conexas; b) metales pesados; y c) contaminantes orgánicos persistentes. UN وبدأت المفاوضات بشأن ثلاثة بروتوكولات جديدة تتعلق باتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود تتناول: )أ( أوكسيدات النيتروجين والمواد ذات الصلة؛ )ب( المعادن الثقيلة؛ )ج( الملوثات العضوية طويلة اﻷجل.
    :: Reacciona bien con los óxidos de nitrógeno UN تتفاعل جيداً مع أكسيدات النيتروجين متوافرة بالفعل
    El objetivo del Protocolo, negociado con los auspicios de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE), es reducir las emisiones de azufre, óxidos de nitrógeno, amoníaco y compuestos orgánicos volátiles. UN والهدف من هذا البروتوكول الذي تم التفاوض بشأنه تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة هو الحد من انبعاثات الكبريت وأوكسيد النيتروجين والنشادر والمركبات العضوية الطيارة.
    Se tomó nota de las negociaciones en curso relativas a sobre un protocolo sobre metales pesados y contaminantes orgánicos persistentes y un segundo protocolo sobre óxidos de nitrógeno en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de la Comisión Económica para Europa. UN وأحيط علما بالمفاوضات الجارية بشأن بروتوكول الفلزات الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة وبشأن بروتوكول ثان يتعلق بأكاسيد النيتروجين في إطار اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود.
    22. En Kuwait y la Arabia Saudita las concentraciones a nivel del suelo de dióxido de nitrógeno, óxidos de nitrógeno, monóxido de carbono, sulfuro de hidrógeno y ozono no superaban las normas de calidad locales y reconocidas. UN ٢٢ - وفي الكويت والمملكة العربية السعودية، لم تتجاوز التركزات على مستوى سطح اﻷرض لكل من فوق أكسيد النتروجين وأكاسيد النتروجين وأول أكسيد الكربون وكبريتيد الهيدروجين واﻷوزون، المعايير المحلية والمعايير المعترف بها.
    También son partes en acuerdos sobre lucha contra la contaminación transfronteriza y han proporcionado información sobre emisiones de anhídrido carbónico (CO2), anhídrido sulfuroso (SO2), óxidos de nitrógeno (NOx) y metano (CH4). UN وأبرمت هذه البلدان أيضا اتفاقات بشأن مراقبة التلوث العابر للحدود وقدمت معلومات بشأن انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وثاني أوكسيد الكبريت وأوكسيدات النيتروجين وغاز الميثان.
    La Organización de Aviación Civil Internacional ha establecido normas de certificación para motores, incluso para los óxidos de nitrógeno que producen contaminación del aire a nivel del suelo. UN وقد وضعت منظمة الطيران المدني الدولي معايير لشهادات المحركات، بما في ذلك لأكاسيد النيتروجين التي تتسبب في تلوث الهواء على مستوى سطح الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more