El Banco Mundial desearía que se eliminara la última oración del párrafo 11. | UN | وقالت إن البنك الدولي يود حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 11. |
Se acordó suprimir la última oración del párrafo 48. | UN | واتفق على ضرورة حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 48. |
Se sugirió insistir en la última oración del párrafo 52 en la necesidad de anunciar la intención de la autoridad contratante de indemnizar a los ofertantes, en ciertos supuestos, lo antes posible y preferentemente en la propia invitación al proceso de preselección. | UN | كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي. |
Desea asegurar que la última oración del párrafo 9 cuenta con el apoyo de la Comisión y propone que se incluya en un comentario sobre el texto. | UN | وأنه يريد التأكد من أن الجملة الأخيرة في الفقرة 9 تحظى بالقبول لدى اللجنة وأنه يقترح إدراجها في التعليق على النص. |
241. Se sugirió que se suprimieran las palabras “durante la vida del proyecto” en la última oración del párrafo 36 en la versión inglesa. | UN | 241- اقترح حذف عبارة " أثناء عمر المشروع " من آخر جملة في الفقرة 36. |
Refiriéndose al documento A/51/6 (Prog. 19), el orador dice que debería suprimirse la última oración del párrafo 19.1, porque los principios a los que se refiere no son exhaustivos. | UN | ٥١ - وأشار إلى الوثيقة A/51/6 (Prog. 19)، فقال إنه ينبغي حذف آخر جملة من الفقرة ١٩-١ ﻷن المبادئ التي تشير إليها ليست شاملة. |
Ahora bien, aun cuando el Presidente considera que no serán fáciles de obtener, estimamos que la última oración del párrafo 10 es irritante. | UN | ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية. |
Suprímase la última oración del párrafo. | UN | تحذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
Suprímase la última oración del párrafo. | UN | تحذف الجملة الأخيرة من الفقرة. |
Se expresó preocupación por cuanto la última oración del párrafo 132 no dejaba en claro si el artículo 8, al afirmar la responsabilidad del firmante, se desviaba de las normas generales que regían esa responsabilidad. | UN | وأُعرب عن القلق لأن الجملة الأخيرة من الفقرة 132 لا تبين بوضوح ما إذا كانت المادة 8، عند تأكيدها مسؤولية الجهات الموقعة، تحيد عن القواعد العامة التي تنظم هذه المسؤولية. |
La última oración del párrafo 4 debe referirse únicamente al OIEA y a ningún otro órgano. | UN | وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى. |
Sustitúyase la última oración del párrafo por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة بما يلي: |
La última oración del párrafo 16 no guarda relación con la cuestión y debe suprimirse. | UN | وأضاف قائلا إن الجملة الأخيرة من الفقرة 16 لا تربطها علاقة وثيقة بالمسألة وينبغي حذفها. |
La última oración del párrafo 4 debe referirse únicamente al OIEA y a ningún otro órgano. | UN | وينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 4 إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية فقط، لا إلى أية هيئة أخرى. |
* Sustitúyase la última oración del párrafo 2: | UN | :: يستعاض عن الجملة الأخيرة في الفقرة 2 بما يلي: |
70. Se debería suprimir la última oración del párrafo 46 (ya que repite el mismo aspecto expuesto en la primera oración del párrafo 47; véase A/CN.9/767, párr. 49 a)). | UN | 70- تحذف آخر جملة في الفقرة 46 (لأن فيها تكرارا لنفس الفكرة الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 47؛ انظر الوثيقة A/CN.9/767، الفقرة 49 (أ)). |
Además, en la última oración del párrafo 102, se señaló que el Departamento había afirmado que las misiones, en coordinación con el Servicio de Apoyo y Administración del Personal del Departamento, estaban procediendo activamente a contratar funcionarios para todos los puestos vacantes y que se habían hecho progresos considerables desde que la Junta realizó su auditoría en agosto de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ في آخر جملة من الفقرة 102، أن الإدارة ذكرت أن البعثات تقوم بفعالية، بالتنسيق مع دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، بتعيين موظفين لجميع الوظائف الشاغرة، وقد تم إحراز تقدم ملحوظ منذ مراجعة المجلس للحسابات في آب/أغسطس 2005. |
Mi primer comentario se refiere a la última oración del párrafo 10 del anexo. | UN | التعليق الأول يتعلق بالجملة الأخيرة من الفقرة 10 من المرفق. |
En ese contexto, se propuso pasar la última oración del párrafo 10.11 del subprograma 2 a Orientación general, párrafo 10.4. | UN | وفي هذا الصدد اقترح نقل الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 10-11 من البرنامج الفرعي 2 إلى الفقرة 10-4: التوجه العام. |
Por último, observa que algunos Estados partes han manifestado preocupación respecto de la última oración del párrafo 12. | UN | وأخيراً، فقد أعربت بعض الدول الأطراف عن قلقها بشأن الجملة الختامية في الفقرة 12. |
90. El representante de China propuso que la última oración del párrafo 3 del artículo 2 se reemplazara por las siguientes palabras: " con el pleno conocimiento y el pleno consentimiento de sus padres, tutores u otras personas legalmente responsables de ellos " . | UN | ٠٩- واقترح ممثل الصين الاستعاضة عن العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٣ من المادة ٢ بالعبارة التالية: " وبالرضا التام والواعي لوالديه أو لﻷوصياء القانونيين أو لﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عنه قانوناً " . |
El contenido de este párrafo es idéntico al del párrafo 9 de la parte dispositiva, con la única excepción de que el párrafo 9 no incluye la última oración del párrafo 38. | UN | فمحتوى تلك الفقرة يتطابق مع مضمون الفقرة ٩، باستثناء أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٣ محذوفة من الفقرة ٩. |