"última reunión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر اجتماع
        
    • آخر دورة
        
    • الدورة الحالية آخر مرة يحضرون فيها اجتماع
        
    • الاجتماع الأخير الذي
        
    En la última reunión de alto nivel se convino en que la prevención sigue siendo la tarea principal en todo el mundo. UN وتم الاتفاق في آخر اجتماع رفيع المستوى على أن الوقاية لا تزال هي التحدّي الأكبر في جميع أنحاء العالم.
    Desde la última reunión de esta Comisión, los programas de la Agencia han evolucionado de manera importante. UN منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة، تطورت برامج الوكالة تطورا كبيرا.
    El octavo período de sesiones de la Conferencia General, la última reunión de los Estados Miembros de la ONUDI antes del nuevo milenio, constituye una oportunidad de evaluar los logros alcanzados. UN وتمثل دورة المؤتمر العام الثامنة، التي هي آخر اجتماع للدول اﻷعضاء في اليونيدو قبل اﻷلفية الجديدة، فرصة لتقييم المنجزات.
    Por ejemplo, creemos que desde la última reunión de la Comisión se ha progresado significativamente en lo relativo al desarme nuclear. UN فعلى سبيل المثال، نحن نؤمن بأنه قد تم إحراز تقدم كبير مؤخرا صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي منذ آخر اجتماع للهيئة.
    Sin embargo, como el representante del Gobierno explicó en la última reunión de la Alianza para la Paz en Burundi, las autoridades del país siguen esperando candidaturas de las FNL, conforme al perfil de los puestos propuestos. UN مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة.
    También rindió homenaje a los representantes para quienes ésta era la última reunión de la Junta: Excmo. Sr. Elim Dutra, del Brasil, Sr. Antonio Cavalcante, del Brasil, Dr. Wilhelm Suden, de Alemania, Dr. Atul Khare, de la India, Sra. Bente Bingen, de Noruega, y Sr. Nicolai Tchoulkov, de la Federación de Rusia. UN وأشاد كذلك بالممثلين الذين ستكون الدورة الحالية آخر مرة يحضرون فيها اجتماع المجلس التنفيذي وهم: سعادة السيد إيليم دوترا ممثل البرازيل، والسيد انطونيو كافلاكانتي ممثل البرازيل، ود. فيلهيلم سودن ممثل ألمانيا، ود. أتول كاري ممثل الهند، والسيد بينته بنغن ممثل النرويج، والسيد نيكولاي تشولكوف ممثل الاتحاد الروسي.
    El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración; UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء.
    El informe de solicitud de prórroga se presentará como mínimo 12 meses antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración de la exención. UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ انتهاء الإعفاء؛
    El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración. UN ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء.
    Esa cuestión parece que no se abordó en absoluto en la última reunión de los presidentes, lo cual es lamentable. UN وأشار إلى أن هذه المسألة لم يتم التطرق إليها إطلاقاً أثناء آخر اجتماع للرؤساء، معتبراً ذلك أمراً مؤسفاً.
    La última reunión de los presidentes acordó que la secretaría preparara un documento de orientación sobre la independencia de los miembros de los órganos de tratados y las condiciones que se les exigen. UN ووافق آخر اجتماع للرؤساء على وجوب إعداد الأمانة وثيقة توجيهية تشمل شروط اختيار أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.
    Bueno, bueno, creo que la última reunión de la junta y la única reunión de la junta fue el 18 de junio de 2011. Open Subtitles أعتقد ان آخر اجتماع والاجتماع الوحيد كان في 18 يونيو 2011
    Así, en la última reunión de asesores jurídicos del Consejo de Europa propuso como meta para fines del siglo la codificación de la responsabilidad de los Estados que, de lograrse, coronaría igualmente los esfuerzos desplegados en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وفي آخر اجتماع للمستشارين القانونيين للاتحاد اﻷوروبي، اقترحت اليونان اعتبار مسألة وضع مدونة لمسؤولية الدول هدفا ينبغي تحقيقه بانتهاء هذا القرن.
    3. La Presidencia será ejercida por el representante del país sede de la última reunión de la zona y deberá coordinar las actividades de la zona hasta la próxima reunión; UN ٣ - يتولى الرئاسة مندوب البلد الذي استضاف آخر اجتماع للمنطقة ويكون عليه تنسيق أنشطة المنطقة حتى انعقاد الاجتماع التالي؛
    3. La última reunión de la Comisión de Supervisión y Control se celebró el 6 de diciembre de 1994. UN ٣ - وعقد آخر اجتماع للجنة اﻹشراف والرصد في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Al igual que ustedes, tengo ante mí una disertación que constituye un vistazo general del progreso obtenido en la esfera del desarme durante la última reunión de esta índole de esta Comisión. UN وإنني، مثلكم، أجد أمامي بيانا يتضمن لمحة عن المنجزات التي تحققت في ميدان نزع السلاح خلال الفترة الفاصلة منذ آخر اجتماع كهذا لهذه اللجنة.
    En la última reunión de los Estados Partes, celebrada en Nueva York, se aprobó el presupuesto del Tribunal y el proyecto de Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وفي آخر اجتماع للــدول اﻷطــراف، المعقــود في نيويورك، أقــرت ميزانية المحــكمة ومشروع الاتفاق المتعلق بامتيــازات المحكمة الدوليــة لقانون البحار وحصاناتها.
    En el cuadro 1 figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador desde la última reunión de la Junta Ejecutiva. UN ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج منذ آخر اجتماع للمجلس التنفيذي.
    Desde la última reunión de la Primera Comisión, la comunidad internacional ha obtenido logros en los foros multilaterales sobre control de armamentos que han sido bien acogidos, aunque en algunos casos hayan sido modestos. UN ولقد حقق المجتمع الدولي، منذ آخر اجتماع للجنة الأولى، مكاسب سارة وإن كانت في بعض الحالات متواضعة في المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    De conformidad con el párrafo 1 del proceso revisado para el examen de inscripciones en el Registro de exenciones específicas dichos informes deben presentarse como mínimo 12 meses antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes anterior a la fecha de caducidad de la exención. UN وبموجب الفقرة 1 من العملية المنقحة لاستعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة، يتحتّم تقديم هذه التقارير قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ انتهاء الإعفاء.
    1. En su última reunión de cada año cacaotero, y por recomendación del Comité Ejecutivo, el Consejo adoptará un programa de trabajo de la Organización para el año entrante preparado por el Director Ejecutivo. UN 1- يقوم المجلس، في آخر دورة له من كل سنة كاكاوية وبناء على توصية من اللجنة التنفيذية، باعتماد برنامج عمل للمنظمة للسنة التالية يعده المدير التنفيذي.
    También rindió homenaje a los representantes para quienes ésta era la última reunión de la Junta: Excmo. Sr. Elim Dutra, del Brasil, Sr. Antonio Cavalcante, del Brasil, Dr. Wilhelm Suden, de Alemania, Dr. Atul Khare, de la India, Sra. Bente Bingen, de Noruega, y Sr. Nicolai Tchoulkov, de la Federación de Rusia. UN وأشاد كذلك بالممثلين الذين ستكون الدورة الحالية آخر مرة يحضرون فيها اجتماع المجلس التنفيذي وهم: سعادة السيد إيليم دوترا ممثل البرازيل، والسيد انطونيو كافلاكانتي ممثل البرازيل، ود. فيلهيلم سودن ممثل ألمانيا، ود. أتول كاري ممثل الهند، والسيد بينته بنغن ممثل النرويج، والسيد نيكولاي تشولكوف ممثل الاتحاد الروسي.
    La última reunión de la Organización Mundial del Comercio en Cancún es el resultado lógico de esta hipocresía. UN وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more