"últimas elecciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر انتخابات
        
    • الانتخابات الأخيرة
        
    • آخر الانتخابات
        
    • الإنتخابات الأخيرة
        
    • الانتخابات الماضية
        
    • الانتخابات البرلمانية الأخيرة
        
    • الانتخابات الوطنية الأخيرة
        
    • الانتخابات السابقة
        
    Esta brecha ha ido atenuándose y prácticamente desapareció en las últimas elecciones generales de 2002. UN وقد سدت هذه الفجوة واختفت تقريباً في آخر انتخابات عامة في عام 2002.
    Además, hemos tratado de tener en cuenta las sugerencias constructivas de todas las partes que participaron en las últimas elecciones al Majlis. UN علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب.
    Sin embargo, no puede disolverlo si no ha transcurrido un año desde las últimas elecciones generales. UN غير أنه لا يستطيع أن يحل البرلمان إلا بعد مرور سنة على آخر انتخابات عامة.
    :: Porcentaje de personas de edad que afirmaron haber votado en las últimas elecciones UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين أفادوا أنهم صوّتوا في الانتخابات الأخيرة
    12. El 8 de octubre de 1991, se celebraron las últimas elecciones generales para ocupar los siete escaños del Consejo Legislativo. UN ٢١ - وأجريت آخر انتخابات عامة للمقاعد السبعة الخالية في المجلس التشريعي للاقليم يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Tomando como referencia las últimas elecciones generales al Congreso y al Senado, a los Parlamentos Autonómicos y a los Ayuntamientos, se aprecian varios cambios. UN بالرجوع الى آخر انتخابات عامة في مجلس النواب ومجلس الشيوخ وفي برلمانات أقاليم الحكم الذاتي وفي البلديات، تلاحظ التغيرات التالية:
    Las últimas elecciones generales celebradas en Gibraltar tuvieron lugar el 10 de febrero de 2000. UN 7 - أجريت آخر انتخابات عامــــة في جبل طارق في 10 شباط/فبراير 2000.
    Las últimas elecciones generales celebradas en Gibraltar tuvieron lugar el 10 de febrero de 2000. UN 7 - أجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في 10 شباط/فبراير 2000.
    Las últimas elecciones generales celebradas en Gibraltar tuvieron lugar el 10 de febrero de 2000. UN 7 - أجريت آخر انتخابات عامة في جبل طارق في 10 شباط/فبراير 2000.
    Las últimas elecciones de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se celebraron en 2001. UN 3 - وجرت آخر انتخابات للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية عام 2001.
    En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. UN وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية.
    En las últimas elecciones presidenciales había una mujer candidata. UN لابل إن هناك امرأة نزلت إلى الحلبة كمرشحة في آخر انتخابات رئاسية.
    Las últimas elecciones a las juntas de salud de distrito se celebraron en 2004 al mismo tiempo que las elecciones a los órganos de poder locales. UN وعُقدت آخر انتخابات لمجالس المقاطعات الصحية في عام 2004 متزامنةً مع إجراء انتخابات السلطات المحلية.
    Las estadísticas más recientes de las últimas elecciones municipales, celebradas en 2008, son las siguientes: UN والإحصاءات المستمدة من آخر انتخابات بلدية أُجريت عام 2008 هي كالتالي:
    Sin embargo, no podrá disolverlo si no ha transcurrido un año desde las últimas elecciones generales. UN غير أنه لا يستطيع حل البرلمان إلا بعد مرور سنة على آخر انتخابات عامة.
    Sin embargo, el número de parlamentarias descendió en las últimas elecciones, celebradas en 2007. UN غير أن عدد البرلمانيات تناقص بعد الانتخابات الأخيرة التي أجريت في 2007.
    A este respecto debe destacarse que cesaron las persecuciones contra el Partido Dachnaktsoutsyoun, cuyo líder, después de haber pasado año y medio en la cárcel, participó en las últimas elecciones y es ahora asesor político del nuevo Presidente. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه كفت ملاحقة حزب داشناكتسوتسيون وأن زعيم هذا الحزب قد شارك، بعد قضاء عام ونصف العام في السجن، في الانتخابات الأخيرة وأصبح مستشاراً سياسياً للرئيس الجديد.
    Las últimas elecciones pusieron de manifiesto que la democracia y el respeto de los derechos humanos se han convertido en una opción irreversible. UN وبرهنت الانتخابات الأخيرة على أن نهج الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان أصبحا خيارا لا رجعة فيه.
    Las últimas elecciones municipales realizadas en 1987 fueron anuladas, quedando en sus cargos los alcaldes o sus adjuntos. UN أما آخر الانتخابات البلدية التي جرت في عام ٧٨٩١، فقد ألغيت، وبقي العمد أو نوابهم في مناصبهم.
    Después de ganar tres elecciones... el electorado nos ha rechazado... en las últimas elecciones... Open Subtitles بعد الفوز في ثلاثة إنتخابات.. عندما خذلنا جمهور الناخبين.. خلال الإنتخابات الأخيرة..
    Es muy importante el considerable número de mujeres que quedaron elegidas alcaldes en las últimas elecciones. UN فثمة أهمية شديدة للعدد الكبير من النساء اللاتي انتخبن كعمد في الانتخابات الماضية.
    Sólo 3 partidos políticos obtuvieron puestos durante las últimas elecciones parlamentarias Logrado UN ولم يفز سوى 3 أحزاب سياسية بمقاعد في البرلمان خلال الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    Las campañas de publicidad financiadas por el Gobierno han alentado al electorado a votar por las mujeres en las últimas elecciones nacionales. UN ونظمت حملة دعاية مولتها الحكومة لحث الناخبين على التصويت للنساء في الانتخابات الوطنية الأخيرة.
    En las últimas elecciones celebradas en 1996, la participación de los votantes fue muy escasa debido al caos resultante de la actividad volcánica, ninguno de los partidos obtuvo la mayoría y se formó una coalición de gobierno. UN وفي الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996 في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني كانت نسبة إقبال الناخبين منخفضة للغاية ولم ينل أي من الحزبين الأغلبية ومن ثم شكلت حكومة ائتلافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more