"últimas estimaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر التقديرات
        
    • آخر تقديرات
        
    • آخر تقدير
        
    • أحدث التقديرات
        
    • بآخر تقديرات
        
    • التقديرات اﻷخيرة
        
    • أحدث تقديرات
        
    • لأحدث تقديرات
        
    Bahrein y Kuwait también registraron mejoras en sus balanzas, según las últimas estimaciones. UN كذلك سجلت البحرين والكويت تحسنا في ميزانهما كما تقول آخر التقديرات.
    i/ Las últimas estimaciones de la Asociación de Servicios Hídricos sugieren que las emisiones de metano de la eliminación del fango cloacal pueden haber sido sobreestimadas en hasta un 20%. UN ط يدل آخر التقديرات المستقاة من جمعية خدمات المياه على أنه قد تكون هناك مغالاة في تقدير الانبعاثات الناجمة عن التخلص من مياه المجارير بنسبة تصل إلى ٢٠ في المائة
    Las últimas estimaciones de la pobreza del Banco Mundial se basan en datos obtenidos de encuestas en hogares y no son estimaciones realizadas con modelo. UN وتستند آخر تقديرات البنك الدولي إلى بيانات مأخوذة من الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وليس إلى تقديرات نمذجة.
    Las últimas estimaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios indican que en los últimos cuatro meses el número de desplazados se ha reducido de 2 millones a 1,89 millones de personas. De ellas, 1 millón se encuentran en Kivu septentrional y Kivu meridional. UN وتشير آخر تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي للمشردين تناقص على مدى الشهور الأربعة الماضية من 2 مليون إلى 1.89 مليون منهم مليون فرد موجودون حاليا في شمال وجنوب كيفو.
    62. Según las últimas estimaciones de la Asociación de Jefes de Policía, hay por lo menos 2.600 víctimas de trata con fines de explotación sexual en Inglaterra y Gales. UN 62 - ويفيد آخر تقدير من رابطة كبار ضباط الشرطة أن هناك ما لا يقل عن 600 2 ضحية اتجار للاستغلال الجنسي في انكلترا وويلز.
    Principales drogas de uso indebido comunicadas por las personas que reciben tratamiento por problemas de drogas, por región, últimas estimaciones disponibles UN المخدّرات المبلّغ عنها باعتبارها الدافع الرئيسي للأشخاص الذين يتلقّون العلاج من مشاكل المخدّرات، بحسب المناطق، أحدث التقديرات المتوفّرة
    Según las últimas estimaciones, el África subsahariana tiene la mayor proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día. UN وتبين آخر التقديرات أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بها النسبة الأكبر من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    Una delegación expresó su preocupación por las últimas estimaciones optimistas de la venta de tarjetas y regalos. UN 69 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء التفاؤل المعرب عنه في آخر التقديرات المتعلقة بمبيعات البطاقات والهدايا.
    Una delegación expresó su preocupación por las últimas estimaciones optimistas de la venta de tarjetas y regalos. UN 69 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء التفاؤل المعرب عنه في آخر التقديرات المتعلقة بمبيعات البطاقات والهدايا.
    Las últimas estimaciones indican que es probable que la tasa de recaudación de cuotas en 2004 siga superando con creces el 90%. UN وتشير آخر التقديرات إلى أنه من المحتمل أن يظل، مرة أخرى، معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2004 أعلى بكثير من 90 في المائة.
    Los fondos de inversiones usados para los respectivos programas en las oficinas nacionales aumentarán con respecto a las últimas estimaciones de 2007 en un 37,9%, a 9,5 millones de dólares. UN وستزداد أموال الاستثمار الموجهة إلى فرادى البرامج في المكاتب القطرية عما كانت عليه في آخر التقديرات لعام 2007 بنسبة 37.9 في المائة، لتصل إلى 9.5 ملايين دولار.
    Las últimas estimaciones sugieren que en el sector central se han desplegado aproximadamente 1.700 presuntos integrantes de las Fuerzas de Defensa de Eritrea. UN وتشير آخر التقديرات إلى أن حوالي 700 1 من العناصر التي يشتبه في انتمائها إلى قوات الدفاع الإريترية نُشرت في القطاع الأوسط.
    Esta cifra es inferior en un 2,5% a las últimas estimaciones de 2008, en reconocimiento de los efectos inciertos de la crisis financiera mundial en la recaudación de fondos por el UNICEF en el sector privado. UN وهذا ما يقل بنسبة 2.5 في المائة عن آخر تقديرات عام 2008، مع احتساب الأثر غير المتيقن منه للأزمة المالية العالمية المترتب في إيرادات اليونيسيف من القطاع الخاص.
    Tras las variaciones a raíz de las últimas estimaciones de 2008 UN بعد التغيير في آخر تقديرات عام 2008
    En el cuadro 2 se muestran las últimas estimaciones y proyecciones del gasto interno mundial en actividades de población para el período 2007-2009. UN 22 - يعرض الجدول 2 آخر تقديرات وإسقاطات إجمالي النفقات المحلية على الأنشطة السكانية للفترة 2007 - 2009.
    Muchas delegaciones agradecieron a la Operación por haber proporcionado en su plan de trabajo y presupuesto las últimas estimaciones de la campaña del año en curso, conjuntamente con las tendencias quinquenales pedidas por la Junta Ejecutiva en 1994. UN ٤٧ - وشكر العديد من الوفود العملية ﻷنها وفرت في خطة عمليها وميزانيتها آخر تقديرات سنة الحملة الجارية، مقترنة باتجاهات السنوات الخمس التي كان المجلس التنفيذي قد طلبها في عام ١٩٩٤.
    Muchas delegaciones agradecieron a la Operación por haber proporcionado en su plan de trabajo y presupuesto las últimas estimaciones de la campaña del año en curso, conjuntamente con las tendencias quinquenales pedidas por la Junta Ejecutiva en 1994. UN ٢٨٨ - وشكر العديد من الوفود العملية ﻷنها وفرت في خطة عمليها وميزانيتها آخر تقديرات سنة الحملة الجارية، مقترنة باتجاهات السنوات الخمس التي كان المجلس التنفيذي قد طلبها في عام ١٩٩٤.
    En su período de sesiones de 2000, el Comité Mixto examinó las últimas estimaciones de los costos de cada una de esas modificaciones en el contexto de la valuación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1999. UN واستعراض المجلس في دورته المعقودة في عام 2000 آخر تقديرات التكاليف الناشئة عن كل من هذه التعديلات في سياق التقييم الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Dada la persistencia de los combates en la región de Equateur, Kivu septentrional y meridional, Katanga y la provincia oriental, las últimas estimaciones relativas al número de desplazados internos en la República Democrática del Congo ascienden a 2 millones de personas, y se prevé que esta cifra todavía siga aumentando. UN 45 - نظرا لاستمرار القتال في المنطقة الاستوائية ونورث كيفووساوث كيفو وكاتنغا والمقاطعة الشرقية، فقد بلغ آخر تقدير لعدد المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية مليونين، ويتوقع لهذا الرقم أن يزداد.
    b) Ingresos netos derivados de las actividades de recaudación de fondos para los recursos ordinarios de 354,4 millones de dólares (cifra superior en un 2,3% a las últimas estimaciones de 2008); UN (ب) تحقيق عائدات صافية من جمع الأموال للموارد العادية بقيمة 354.4 مليون دولار (أعلى بنسبة 2.3 في المائة من آخر تقدير لعام 2008)؛
    Promedio de edad de las personas sometidas a tratamiento por uso indebido de drogas, por regiones, últimas estimaciones disponibles UN متوسط سنّ من يعالجون من تعاطي المخدّرات، حسب المنطقة، أحدث التقديرات المتوفّرة
    Sin embargo, según las últimas estimaciones de los costos de construcción, las tasas calculadas por la OSSI han aumentado notablemente. UN غير أن المعدلات، كما حسبها المكتب، فيما يتعلق بآخر تقديرات تكاليف التشييد، زادت زيادة ملحوظة.
    No obstante, no está claro en qué se basan estas últimas estimaciones. UN بيد أن اﻷساس الذي استندت إليه التقديرات اﻷخيرة غير واضح.
    Las últimas estimaciones del Banco Mundial indican que 1.200 millones de personas siguen luchando por sobrevivir con menos de un dólar por día. UN وتشير أحدث تقديرات البنك الدولي إلى أن 1.2 مليون إنسان ما زالوا يجاهدون من أجل البقاء على قيد الحياة على أقل من دولار واحد في اليوم.
    No obstante, está por verse si la minería del uranio en Kazajistán puede realmente aumentar a las 18.000 toneladas en 2010 y 30.000 para 2018. De acuerdo a las últimas estimaciones de la ANM, desde julio de 2010 la cifra de extracción esperada para 2010 en realidad ha bajado a las 15.000 toneladas. News-Commentary ولكن يتعين علينا أولاً أن نرى ما إذا كانت أعمال التنقيب عن اليورانيوم في هذا البلد من الممكن حقاً أن تزيد إلى 18 ألف طن في عام 2010، ثم إلى 30 ألف طن في عام 2018. وطبقاً لأحدث تقديرات الرابطة النووية العالمية فإن أرقام استخراج اليورانيوم المتوقعة بداية من يوليو/تموز 2010 انخفضت في واقع الأمر إلى 15 ألف طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more