"últimas observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر ملاحظات ختامية
        
    • آخر الملاحظات الختامية
        
    • ملاحظاتها الختامية الأخيرة
        
    • بالملاحظات الختامية الأخيرة
        
    • بملاحظاتها الختامية الأخيرة
        
    • الملاحظات الختامية الأخيرة
        
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر الملاحظات الختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر ملاحظات ختامية
    últimas observaciones finales UN آخر الملاحظات الختامية
    Recuerda que recalcó esta cuestión en sus últimas observaciones finales. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    La autora cita las últimas observaciones finales del Comité al Estado parte, en las que el Comité consideró que el Estado parte debería iniciar de oficio y sistemáticamente investigaciones prontas e imparciales siempre que haya motivos razonables para pensar que se ha cometido un acto de tortura, particularmente en caso de fallecimiento de la persona detenida. UN وتستشهد صاحبة الشكوى بالملاحظات الختامية الأخيرة للجنة الموجهة إلى الدولة الطرف والتي ترى فيها اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تشرع بشكل تلقائي ومنهجي في إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتُكب، بما في ذلك في حالة وفاة الشخص المحتجز.
    El Comité recuerda a este respecto sus últimas observaciones finales al Estado parte, en las que le recomendó que velase por el respeto, en la práctica, del derecho de toda persona detenida a tener acceso a la asistencia de personal médico durante la detención, y también que velase por la creación de un registro nacional de detenidos. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية الأخيرة الموجهة إلى الدولة الطرف والتي توصيها فيها بأن تكفـل عمليـاً احتـرام حق كل شخص معتقل في الحصول على خدمات طبيب وأن تكفـل أيضاً وضع سجل وطني للأشخاص المعتقلين().
    Las recomendaciones que figuran en las últimas observaciones finales del Comité se han expuesto en cada uno de los artículos. UN تشتمل المعلومات المعروضة في إطار كل مادة من المواد على مراعاة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more