"últimas semanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسابيع الماضية
        
    • الأسابيع القليلة الماضية
        
    • الأسابيع الأخيرة
        
    • الأسبوعين الماضيين
        
    • الاسابيع الماضية
        
    • الاسابيع الاخيرة
        
    • الأسبوعين الأخيرين
        
    • أسابيع الماضية
        
    • الاسابيع القليلة الماضية
        
    • الاسبوعين الماضيين
        
    • الإسبوعين الماضيين
        
    • بالأسابيع الماضية
        
    • الأسابيع القليلة الأخيرة
        
    • خلال الأسابيع القليلة
        
    • الأسابيع الأخيره
        
    Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Durante las últimas semanas miles de parisinos viven Cerca del río han sido evacuados Open Subtitles خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم
    Las últimas semanas han contribuido poco a la imagen de transparencia del Consejo. UN إن الأسابيع القليلة الماضية لم تسهم كثيرا في شفافية عمل المجلس.
    El enfrentamiento de las últimas semanas no solamente ha minado el proceso de paz, sino también el desarrollo económico y social. UN إن المجابهة التي حدثت خلال الأسابيع الأخيرة لم تقوِّض فقط عملية السلام، بل قوضت أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ella estuvo con nosotros casi todos los días de las últimas semanas. Open Subtitles كانت معنا إلى حد كبير كلّ يوم في الأسبوعين الماضيين
    Es uno de un millón de cosas increíbles que he aprendido estas últimas semanas acaba de pasar tiempo con usted. Open Subtitles وهو واحد من مليون أشياء لا تصدق ما تعلمته هذه الأسابيع الماضية للتو من قضاء الوقت معك.
    Por tanto, como ya he dicho, tal vez no tenga toda la información, pero de lo que he podido oír estas últimas semanas parece que podemos acelerar la toma de una decisión, adoptarla y ocuparnos de otros asuntos. UN وهكذا، فكما قلت، قد لا يكون لدي جميع المعلومات لكنه يبدو لي مما سمعت في هذه الأسابيع الماضية أننا قد نتمكن من الإسراع باتخاذ قرار واتخاذه بالفعل ثم الانتقال إلى تناول أمور أخرى.
    Los actos de provocación y agresión cometidos por Israel durante las últimas semanas llevaron a que se reuniera el Consejo de Seguridad. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    La violencia que hemos visto en los territorios palestinos durante las últimas semanas demuestra con claridad cuál sería la alternativa que todos teníamos al desarrollo positivo del proceso de paz. UN إن العنف الذي شهدناه في الأراضي الفلسطينية في الأسابيع الماضية أظهر بوضوح ما خشينا جميعا من أن يكون البديل عن التطورات الإيجابية في عملية السلام.
    Estoy segura de que los miembros seguirán prestando el apoyo y la orientación necesarios, como hicieron en las últimas semanas. UN وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
    Los hechos acaecidos en las últimas semanas nos lo han recordado una vez más. UN وقد ذكرتنا الأحداث التي وقعت في الأسابيع القليلة الماضية بذلك مرة أخرى.
    En las últimas semanas, la violencia en Gaza y en el sur de Israel ha empeorado de manera flagrante. UN لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل.
    En las últimas semanas, las medidas concertadas adoptadas por las fuerzas de seguridad israelíes han frustrado más de 20 atentados con bombas. UN وقد أحبطت في الأسابيع الأخيرة أكثر من 20 محاولة تفجير وذلك بواسطة الجهود المتضافرة التي تبذلها قوات الأمن الإسرائيلية.
    En estas últimas semanas se ha reunido con muchas delegaciones de inversionistas y donantes extranjeros. UN وقال إنه التقى في الأسابيع الأخيرة مع العديد من وفود المستثمرين والمانحين الأجانب.
    Los acontecimientos de las últimas semanas han demostrado sin lugar a dudas que estamos ante una nueva era mundial. UN وقد أثبتت أحداث الأسابيع الأخيرة بما لا يدع مجالا للشك أننا الآن في عصر عالمي جديد.
    Tenemos a este tipo entrando y saliendo de la terminal las dos últimas semanas. Open Subtitles حصلنا على هذا الرجل يتصيد داخل وخارج المحطة على مدى الأسبوعين الماضيين
    Esta es mi quinta entrevista en las dos últimas semanas y hasta ahora no me llamaron de ninguna. Open Subtitles هذه هي مقابلتي الخامسة خلال الأسبوعين الماضيين و حتي الآن ، أنا صفر و أربعة
    No sabes qué orgulloso me he sentido estas últimas semanas. Open Subtitles لا يمكننى أن أخبرك كم كنت فخوراً بك فى الاسابيع الماضية
    Estas últimas semanas han sido muy emocionantes. Open Subtitles لقد كنت مثاراً هذه الاسابيع الاخيرة
    La Comisión dará muestras de flexibilidad en la programación de las sesiones durante las dos últimas semanas del período de sesiones. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة.
    He pasado las tres últimas semanas acabando mis servicios a la comunidad. Open Subtitles قضيت عطلة نهاية الثلاث أسابيع الماضية في إنهاء الخدمة الاجتماعية
    ¿A qué atribuye la súbita mejora del equipo durante las últimas semanas? Open Subtitles الى ماذا تعزو هذا الارتفاع المفاجئ في مستوى الفريق خلال الاسابيع القليلة الماضية
    No las conté, serán unas 12 veces en las 2 últimas semanas más o menos. Open Subtitles انا في الحقيقة لم اعدهن تماما لكن لنقل اثنا عشرة مرة في الاسبوعين الماضيين زد او انقص بعض المرات القليلة
    Estas últimas semanas han sido muy difíciles para él. Open Subtitles إنه يمر بوقت عصيب جداً الإسبوعين الماضيين
    Tenías razón, estuve distante las últimas semanas pero eso va a cambiar. Open Subtitles أصغي أنتي محقة أنا بعيد عنك بالأسابيع الماضية
    Esto sonará extraño,pero... las pocas últimas semanas de tu padre... su muerte... Open Subtitles ..قد يبدو الأمر غريباً، ولكن ..الأسابيع القليلة الأخيرة لوالدك ..وموته
    Por tanto, no ha fijado ninguna pauta para el orden de los oradores, sino que ha establecido un orden rotativo durante las últimas semanas. UN ولذلك، فإنه لم يحدد نمطا ثابتا لترتيب المتكلمين؛ وبدلا من ذلك، فقد طبق تناوبا في الترتيب خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    ¿Las últimas semanas? Todos tenemos la vista fija en él. Open Subtitles فى الأسابيع الأخيره, الجميع كان يعتنى به جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more