"último examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر استعراض
        
    • الاستعراض الأخير
        
    • الاستعراض الأخيرة
        
    • آخر مراجعة
        
    • اﻻستعراض الحديث
        
    • آخر عملية استعراض
        
    • أحدث استعراض
        
    • الاستعراض الماضية
        
    • بآخر استعراض لها
        
    • الامتحان الأخير
        
    • اختباره الأخير
        
    • آخر إختبار
        
    • الإختبار الأخير
        
    • أخر استعراض
        
    • أخر أختبار
        
    El último examen de la composición del Consejo se realizó hace casi tres decenios. UN أن آخر استعراض لتشكيل المجلس تم قبل ثلاثة عقود تقريبا.
    El último examen tuvo lugar en 1992 y el próximo se llevará a cabo en 1996. UN وجرى آخر استعراض في هذا الصدد في عام ٢٩٩١ وسيجري الاستعراض التالي في عام ٦٩٩١.
    El último examen de la Junta indicó que persistían los atrasos en la terminación de los informes. UN وقد تبين من آخر استعراض قام به المجلس أن التأخيرات ما زالت قائمة على صعيد إنجاز تقارير مراجعة الحسابات.
    Como parte del último examen, se determinó que se tratarían las siguientes cuestiones: UN وقد جرى ضمن آخر استعراض تم إجراؤه تحديد المواضيع التالية لتكون محل النظر:
    Desde el último examen realizado por la Comisión en 2003 se han registrado algunas novedades: UN ومنذ الاستعراض الأخير الذي أجرته اللجنة في عام 2003، حدثت عدة تطورات هي:
    El último examen, realizado en 1991, indicó que el factor de absorción medio total había aumentado a un 32,8%. UN وأظهر آخر استعراض أجري في عام 1991 أن معدل ذلك المعامل قد ازداد مرة أخرى إلى 32.8 في المائة.
    El último examen de los datos de toxicidad se realizó en 1995 y los residuos se volvieron a evaluar en 2000. UN أما آخر استعراض لبيانات السمية فقد تم في عام 1995، كما أعيد تقييم المخلفات في عام 2000.
    El último examen fue en 2002 y en ese momento la Comisión decidió: UN وقد حدث آخر استعراض في عام 2002، وفي ذلك الوقت قررت اللجنة ما يلي:
    Coeficientes por condiciones propias de la Misión Fecha efectiva Fecha del último examen UN العوامل الخاصة بالبعثة النسبة المئوية التاريخ الفعلي تاريخ آخر استعراض
    Aunque se han efectuado varios exámenes especiales de distintas leyes, el último examen amplio tuvo lugar en 1957. UN وأضافت أن آخر استعراض شامل قد أجري في عام 1957، وإن كانت قد أجريت بعد ذلك استعراضات خاصة لقوانين منفردة.
    El último examen ha dado por resultado la aprobación de alrededor de 90 medidas, cuya aplicación se ha encomendado a diversos organismos del Estado. UN وأسفر آخر استعراض لها عن اعتماد ما يقرب من 90 تدبيرا، أُوكل تنفيذها إلى مختلف وكالات الدولة.
    El último examen de los datos de toxicidad en mamíferos se realizó en 1998 y el de los residuos en 1989. UN وجرى آخر استعراض لبيانات السمية في الثدييات في عام 1998، فيما أعيد تقييم المخلفات لآخر مرة في عام 1989.
    El último examen de los datos de toxicidad en mamíferos se realizó en 1998 y el de los residuos en 1989. UN وجرى آخر استعراض لبيانات السمية في الثدييات في عام 1998، فيما أعيد تقييم المخلفات لآخر مرة في عام 1989.
    Han transcurrido 12 años desde el último examen de la composición de la Conferencia de Desarme, y desde entonces no se ha hecho nada más al respecto. UN لقد انقضت اثنتا عشرة سنة منذ آخر استعراض لعضوية مؤتمر نزع السلاح، ولم يُتخذ منذ ذلك الحين أي إجراء آخر.
    Fecha efectiva Fecha del último examen UN العوامل المتعلقة بالبعثة النسبة بدء تاريخ النفاذ تاريخ آخر استعراض
    Y esta situación se produce cuando tan solo ha transcurrido un mes desde el último examen periódico universal sobre la situación de los derechos humanos en el Irán. UN ويرد هذا الطلب بعد مُضيِّ شهر واحد فقط على آخر استعراض دوري شامل لحالة حقوق الإنسان في إيران.
    En febrero de 1996 la Oficina de Gestión de Recursos Humanos realizó el último examen de las dietas correspondientes a Tayikistán. UN كان آخر استعراض أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية لمعدلات بدل اﻹقامة المقرر للبعثة في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    El último examen sistemático y amplio de la calidad de las evaluaciones realizadas por el UNICEF se llevó a cabo en 1995. UN 35 - أجرت اليونيسيف آخر استعراض منهجي وشامل لنوعية التقييمات في عام 1995.
    El objetivo del ejercicio era evaluar la calidad de las evaluaciones apoyadas por las oficinas del UNICEF en los países, ver los progresos realizados desde el último examen de 1994 y recomendar formas de mejorar la calidad. UN وكانت الغاية من هذه العملية تقدير نوعية التقييمات التي تكفلت بها المكاتب القطرية لليونيسيف، وذلك لمعرفة مدى التقدم المُحرز منذ أن أُجري آخر استعراض في عام 1994، وللتوصية بالكيفية الكفيلة بتحسين جودتها.
    El último examen de estas prestaciones se había hecho en el año 2000. UN وجرى الاستعراض الأخير لهذه البدلات في عام 2000.
    Se hace también hincapié en las actuaciones más señaladas que se han efectuado desde el último examen, sin perder de vista las recomendaciones formuladas en ese período de sesiones y la atención que se les ha dispensado. UN كما يقدم نبذة عن التطورات الرئيسية المسجّلة منذ جولة الاستعراض الأخيرة ويشير إلى ما تمخّضت عنه من توصيات ويشرح كيفية تنفيذها.
    Fecha del último examen UN تاريخ آخر مراجعة
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de mantener un diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este desde su último examen, que tuvo lugar en 1994, para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لإجراء حوار بنّاء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة من أجل تنفيذ أحكام العهد منذ آخر عملية استعراض خضعت لها في عام 1994.
    Además, desde el último examen, la Caja ha acumulado 14 años más de experiencia y cuenta con los resultados de su estudio más reciente sobre las incongruencias técnicas y conceptuales relacionadas con las disposiciones relativas al índice especial. UN وفضلا عن ذلك، تم الآن اكتساب 14 عاما من الخبرة الإضافية منذ إجراء آخر استعراض، بما في ذلك أحدث استعراض أجراه الصندوق لأوجه التباين التقنية والشواغل المفاهيمية المتعلقة بمخصصات الرقم القياسي الخاص.
    No ha habido cambios significativos en la evaluación de las amenazas desde el último examen realizado en febrero de 2013. UN 12 - لم يطرأ تغيير كبير على تقييم التهديد بعد عملية الاستعراض الماضية التي أجريت في شباط/فبراير 2013.
    Al mismo tiempo, se observó que uno de los dos arreglos en vigor se habían introducido desde el último examen del tema por la Comisión. UN وفي الوقت ذاته، لوحظ أن أحد نوعي الترتيبات المطبقة حاليا قد بدئ العمل به بعد أن قامت اللجنة بآخر استعراض لها لهذا الموضوع.
    Se ofrecerá un puesto al siguiente candidato incluido en la lista de aprobados del último examen. UN وسوف يعرض التعيين على المرشح التالي المدرج في قائمة الناجحين في الامتحان الأخير.
    Sin embargo, en su último examen , realizado este mismo año, su visión resultó ser de 20 sobre 100. Open Subtitles ،على أي حال أظهر اختباره الأخير فيما مضى هذه السنة إن مد بصره أصبح 20/100
    El último examen fue anterior a la pérdida de mi esposa y mi casa. Seguro que el próximo será mucho mejor. Open Subtitles آخر إختبار كان قبل أن أطلق زوجتى و أخسر بيتى لذا أنا متأكد أن القادم سيكون أفضل
    Y aun queda el último examen... el de sangre. Open Subtitles وتبقى الإختبار الأخير الــدم
    También se informó a la Comisión de que el último examen amplio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se realizó en 1995. UN كما أبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أجرى أخر استعراض شامل خلال عام 1995.
    Como algunos sabréis, ha llegado a mis oídos que uno de vosotros ha hecho trampas en el último examen. Open Subtitles وكما تعلمون أن واحدا منكم, سوف يحصل على أنتباهي هو شخص ما غش في أخر أختبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more