"último informe del secretario general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخر تقرير للأمين العام عن
        
    • بالتقرير الأخير للأمين العام عن
        
    • بآخر تقرير للأمين العام عن
        
    • التقرير الأخير للأمين العام عن
        
    • تقرير الأمين العام الأخير عن
        
    • آخر تقرير للأمين العام بشأن
        
    • أحدث تقرير للأمين العام عن
        
    • آخر تقرير صادر عن الأمين العام بشأن
        
    • التقرير الأخير للأمين العام بشأن
        
    • آخر تقرير قدمه الأمين العام عن
        
    • آخر تقرير قدمه الأمين العام بشأن
        
    • آخر تقرير مرحلي للأمين العام عن
        
    • بتقرير اﻷمين العام اﻷخير عن
        
    • التقرير السابق للأمين العام بشأن
        
    El 12 de mayo, el Consejo celebró un debate público acerca del último informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). UN في 12 أيار/مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    El 15 de julio el Consejo de Seguridad celebró consultas para examinar el último informe del Secretario General sobre la República Centroafricana (S/2003/661). UN في 15 تموز/يوليه أجرى مجلس الأمن مشاورات من أجل النظر في آخر تقرير للأمين العام عن جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2003/661).
    Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre el tema, Mongolia también ha proseguido sus actividades de sensibilización para dar a conocer su política de Estado libre de armas nucleares y ampliar su apoyo internacional. UN منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي.
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus declaraciones anteriores sobre Guinea-Bissau y toma nota del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    Acogemos con satisfacción el último informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 55/179 de la Asamblea General. UN ونرحب بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/179.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Lynn Pascoe, realizó una exposición ante el Consejo sobre el último informe del Secretario General sobre esa cuestión. UN وقد استمع المجلس إلى إحاطة بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن هذه المسألة من لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    En el último informe del Secretario General sobre la cuestión se señala que, entre la información que se remitirá al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, figurará el informe del grupo especial de expertos creado por el Secretario General, a propuesta de los Estados Unidos. UN وذكر أن آخر تقرير للأمين العام عن هذه المسألة أشار إلى أن المعلومات التي ينبغي توفيرها للفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن تشمل تقرير فريق الخبراء المخصص الذي أنشأه الأمين العام بناء على اقتراح الولايات المتحدة.
    Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la información, los centros de información de las Naciones Unidas en Dakar, Dar es Salaam, Nairobi, Sidney y Yaundé, así como la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán, han creado sus propios sitios en la Web. UN ومنذ صدور آخر تقرير للأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام، أنشأت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام، وداكار، وسيدني، ونيروبي، وياوندي، وكذلك مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان، مواقع خاصة بها على الشبكة.
    El 24 de julio, en consultas del pleno, el Subsecretario General presentó el último informe del Secretario General sobre Etiopía y Eritrea (S/2007/440) e informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes. UN وفي 24 تموز/يوليه، عرض الأمين العام المساعد على المجلس، أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، آخر تقرير للأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا (S/2007/440)، وأطلعه على التطورات الأخيرة.
    El Consejo tuvo ante sí el último informe del Secretario General sobre la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) (S/2008/266). UN وكان معروضا على المجلس آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (S/2008/266).
    El 21 de abril, el Sr. Joachim Rücker, Representante Especial del Secretario General presentó al Consejo el último informe del Secretario General sobre la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN في 21 نيسان/أبريل، قدم الممثل الخاص للأمين العام، يواكيم روكر، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Este proyecto, que actualiza la resolución 56/98, aprobada por consenso por la Asamblea General el 14 de diciembre de 2001, se basa en el último informe del Secretario General sobre este tema, (A/57/128). UN ويستند مشروع هذا القرار، الذي يستكمل القرار 56/98 الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق الآراء في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، إلى آخر تقرير للأمين العام عن هذا الموضوع، وهو التقرير المتضمن في الوثيقة A/57/128.
    " El Consejo de Seguridad recuerda sus anteriores declaraciones sobre Guinea-Bissau, y toma nota del último informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    A Austria le complace el último informe del Secretario General sobre la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT) (S/2010/85), que incluye las conclusiones y las recomendaciones de la misión de evaluación técnica que visitó Timor-Leste el mes pasado. UN وترحب النمسا بالتقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (S/2010/85)، الذي تضمن استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم الفني التي زارت تيمور - ليشتي في الشهر الماضي.
    Tomando nota del último informe del Secretario General sobre la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, UN وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    1. Toma nota del último informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, en especial sus secciones IV y V; UN 1 - يحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات()، ولا سيما الفرعان الرابع والخامس منه؛
    Además, en breve la Asamblea General examinará el último informe del Secretario General sobre la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمعية العامة ستبدأ قريبا نظرها في التقرير الأخير للأمين العام عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    En el último informe del Secretario General sobre el Afganistán, contenido en el documento A/66/369, se recalcan muchos acontecimientos positivos registrados en el contexto de la transición. UN يلقي تقرير الأمين العام الأخير عن أفغانستان، الوارد في الوثيقة А/66/369، الضوء على العديد من التطورات الإيجابية في سياق الانتقال.
    Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    El Secretario General Adjunto presentó el último informe del Secretario General sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán (S/2007/42). UN وعرض وكيل الأمين العام أحدث تقرير للأمين العام عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان (S/2007/42).
    6. El último informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/65/350) abarca el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. UN 6- ويغطي آخر تقرير صادر عن الأمين العام بشأن تكوين الأمانة العامة (A/65/350) الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    En una sesión abierta celebrada el 14 de agosto, el Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó a los miembros del Consejo el último informe del Secretario General sobre Etiopía y Eritrea (S/2000/785). UN وفي جلسة مفتوحة انعقدت يوم 14 آب/أغسطس، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد برنار مييه، إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التقرير الأخير للأمين العام بشأن إثيوبيا وإريتريا (S/2000/785).
    En particular, el Comité está sumamente preocupado por la utilización de niños menores de 15 años como soldados tanto en las fuerzas armadas nacionales como en los grupos armados, reiteradamente mencionada, principalmente en el último informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/58/546S/2003/1053 y Corr. 1 y 2). UN ويساور اللجنة قلق بالغ، بوجه خاص، لأن كلاً من القوات المسلحة الحكومية والمجموعات المسلحة يستخدم أطفالاً دون سن الخامسة عشرة كجنود، على النحو الذي تم الإبلاغ عنه بصورة متكررة، ولا سيما في آخر تقرير قدمه الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة (A/58/546-S/2003/1053 وCorr.1 و2).
    Debe realizarse un esfuerzo conjunto para cumplir los compromisos contraídos en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de conformidad con el último informe del Secretario General sobre las mujeres, la paz y la seguridad (S/2004/814), mediante la aplicación urgente de sus recomendaciones, en particular la puesta en práctica de un plan de acción en el conjunto de las Naciones Unidas. UN ولا بد من بذل جهود متضافرة لتنفيذ الالتزامات الواردة في قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، تمشيا مع آخر تقرير قدمه الأمين العام بشأن المرأة والسلام والأمن (S/2004/814)، وذلك من خلال التنفيذ العاجل لتوصيات التقرير، بما في ذلك خطة عمل شاملة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El 24 de octubre, durante consultas, la Directora de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el último informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara Occidental (S/2005/648). UN في 24 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام، أثناء مشاورات، آخر تقرير مرحلي للأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية (S/2005/648).
    Al respecto, Turquía acoge con beneplácito el último informe del Secretario General sobre la labor de la Organización. En ese informe aborda con valor la gravedad de la situación que deriva de la dificultad de recaudar fondos para la asistencia al desarrollo que se experimenta desde el fin de la guerra fría. UN وفي هذا الصدد، ترحب تركيا بتقرير اﻷمين العام اﻷخير عن أعمال المنظمة الذي يتطرق فيه بشجاعة الى خطورة الحالة الناجمة عن صعوبة جمع اﻷموال للمعونة اﻹنمائية منذ نهاية الحرب الباردة.
    El último informe del Secretario General sobre la moratoria del uso de la pena de muerte abordó varias cuestiones relacionadas con la protección de los derechos de los condenados a muerte. UN 65 - ويحث التقرير السابق للأمين العام بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام مختلف القضايا المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more