"últimos diez años" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوات العشر الماضية
        
    • العشر سنوات الأخيرة
        
    • خلال العقد الماضي
        
    • السنوات العشر الأخيرة
        
    • العشر سنوات الماضية
        
    • العقد الأخير
        
    • آخر عشر سنوات
        
    • العقد المنصرم
        
    • الأعوام العشرة الماضية
        
    • منذ عَشر سنوات
        
    • أخر عشر سنوات
        
    • طوال العقد الماضي
        
    • خلال العشرة أعوام الماضية
        
    • العشرة سنوات الماضية
        
    • السنوات العشرة الماضية
        
    El número de diplomáticas ha sido muy bajo durante los últimos diez años. UN فعدد الدبلوماسيات قد ظل منخفضا للغاية على مدى السنوات العشر الماضية.
    Según las cifras del censo de 2000, en los últimos diez años el crecimiento se ha desacelerado ulteriormente, al 1,63%. UN ووفقاً لأرقام التعداد السكاني لعام 2000، انخفض معدل النمو إلى 1.63 في المائة في السنوات العشر الماضية.
    Sin embargo, el segmento de población que más ha crecido en los últimos diez años es el de las personas adultas mayores. UN بيد أن الفئة السكانية التي إزداد عددها أكثر من غيرها في العشر سنوات الأخيرة هي فئة المسنين.
    La ciudad es un centro religioso muy conocido en Myanmar, situado en una división en la que se ha producido un acusado deterioro de la sostenibilidad de los medios de vida en los últimos diez años. UN والبلدة هي مركز ديني شهير في ميانمار، يقع في مقاطعة شهدت تدهوراً شديداً في استدامة أسباب العيش خلال العقد الماضي.
    En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Con eso, mi problema más molesto... durante los últimos diez años ha sido atendido. Open Subtitles أكثر مشكلة كانت تزعجني طوال العشر سنوات الماضية تم التخلص منها الآن
    Las estadísticas demuestran que en los últimos diez años del siglo XX se produjo un crecimiento real en el número de tormentas de viento, terremotos y sequías. UN ذلك أن الإحصاءات تظهر أن العقد الأخير من القرن العشرين شهد نموا فعليا في عدد الأعاصير والزلازل وموجات الجفاف.
    Hemos pasado los últimos diez años entrenando a cientos de jóvenes científicos y clínicos africanos. TED حيث أمضينا آخر عشر سنوات في تدريب المئات من شباب العلماء والأطباء الأفارقة.
    Pese a algunos fracasos notables, el Consejo puso de manifiesto su capacidad para emprender acciones comunes en el decenio de 1990 y ha autorizado casi 40 operaciones de mantenimiento o imposición de la paz en los últimos diez años. UN وعلى الرغم من بعض النكسات الملحوظة تبيَّنَ خلال التسعينات أن قدرة مجلس الأمن على القيام بعمل مشترك قدرة حقيقية، إذ أذن المجلس بنحو 40 عملية حفظ سلام أو إنفاذ سلام خلال العقد المنصرم.
    A su juicio, durante los últimos diez años se habían presentado suficientes ideas y propuestas. UN وذكرت أنها ترى أن أفكاراً واقتراحات كافية قد طرحت خلال السنوات العشر الماضية.
    La ex República Yugoslava de Macedonia también comunicó un aumento del número de secuestros en los últimos diez años. UN وأبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا أيضا عن حدوث زيادة في حوادث الاختطاف في السنوات العشر الماضية.
    Más de seis millones de personas se han beneficiado de la asistencia de emergencia en los últimos diez años. UN وقد استفاد أكثر من ستة ملايين شخص من المساعدة في حالات الطوارئ أثناء السنوات العشر الماضية.
    Los últimos diez años. ¿Qué tan consciente de las cosas estaba? Open Subtitles العشر سنوات الأخيرة كم كنت مدركاً لم حولك؟
    Mira, he tenido una muy buena vida estos últimos diez años. Open Subtitles اسمع، حياتي كانت مرضية في العشر سنوات الأخيرة
    He sido una Bella y la cabeza de todos los comités Junior por los últimos diez años. Open Subtitles لقد كنت الجميلة في كل الجمعيات و مسابقات المراهقين في العشر سنوات الأخيرة
    El crecimiento del sistema ha repercutido también en el volumen de la documentación, que prácticamente se ha triplicado a lo largo de los últimos diez años. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    Entre los éxitos más notables de los últimos diez años en el Afganistán, destacan los enormes beneficios logrados por las mujeres y las niñas afganas. UN ومن بين أبرز النجاحات في أفغانستان خلال العقد الماضي المكاسب الهائلة التي حققتها النساء والفتيات الأفغانيات.
    En los últimos diez años, el promedio de edad del personal ha aumentado de modo moderado en varias organizaciones. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    En los últimos diez años su edificio ha sido una zona vetada para la policía. Open Subtitles طوال العشر سنوات الماضية , أصبح المبنى الخاص به منطقة محظورة لرجال الشرطة
    El gasto en salud pública experimentó una disminución del 90% en los últimos diez años del antiguo régimen. UN وفي العقد الأخير للنظام السابق، هبط الإنفاق على الرعاية الصحية بنسبة 90 في المائة.
    Mi compañía pasó los últimos diez años desarrollando ese sistema de radar Open Subtitles شركتي قضت آخر عشر سنوات في تطوير ذلك نظام الرادار.
    En los últimos diez años, la Conferencia de Desarme no ha podido cumplir su mandato plena y satisfactoriamente. UN لقد عجز مؤتمر نزع السلاح على مدى العقد المنصرم عن أداء ولايته بشكل كامل وعلى الوجه المطلوب.
    102. En los últimos diez años, el Servicio de Valija se ha beneficiado de dos grandes inversiones en innovaciones tecnológicas: UN 102- استفادت وحدة خدمات الحقيبة خلال الأعوام العشرة الماضية من استثمارين رئيسيين في مجال الابتكارات التكنولوجية هما:
    2. La disminución del número de personas de que se ocupa el ACNUR al más bajo nivel de los últimos diez años ha tenido un eco positivo en nuestros debates. UN 2 - إن انخفاض عدد من تُعنى بهم المفوضية إلى أدنى مستوى له منذ عَشر سنوات قد أضفى على مناقشتنا هذا العام طابعا إيجابيا.
    Sabes, el segundo en el que te vi, instantáneamente me arrepentí de los últimos diez años de mi vida. Open Subtitles أتعلمي، بالثانية التي شاهدتك فيها ندمت علي أخر عشر سنوات من حياتي
    16. Muchos consideran que el crecimiento del comercio en los últimos diez años constituye el rasgo distintivo de la globalización económica. UN 16- ويعتبر نمو حركة التبادل التجاري طوال العقد الماضي عموما من الملامح المميزة للعولمة الاقتصادية.
    La tasa media de desempleo es del alrededor de 0,5% y en los últimos diez años nunca se ha situado por encima del 3% Por lo general, en Jersey, los niveles de desempleo fluctúan a lo largo del año disminuyendo cuando hay trabajo temporal en primavera y verano y aumentando durante el invierno. UN ويبلغ متوسط معدل البطالة نحو 0.5 في المائة. ولم يرتفع معدل البطالة فوق 3 في المائة خلال العشرة أعوام الماضية. وتتقلب مستويات البطالة في العادة على مدار العام في جيرسي حيث تنخفض بحلول موسم العمل في الربيع/الصيف وترتفع أثناء الشتاء.
    Este tío estuvo vendiendo helados con su camión durante los últimos diez años. Open Subtitles كان هذا الرجل يبيع المثلجات من شاحنته خلال العشرة سنوات الماضية
    Ha tenido un solo cliente en los últimos diez años: Open Subtitles لديك موكل واحد فقط خلال السنوات العشرة الماضية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more