Afortunadamente, en los últimos dos años algunos conflictos han evolucionado hacia la paz. | UN | ولحسن الحظ، لقد اتجهت بعض الصراعات نحو السلم خلال السنتين الماضيتين. |
El esquema de preferencias de los Estados Unidos había estado cojeando los últimos dos años por razones presupuestarias. | UN | لقد كان نظام اﻷفضليات المعمم في الولايات المتحدة مضطرباً في السنتين الماضيتين ﻷسباب تتعلق بالميزانية. |
Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين. |
Dentro del propio país el número de desplazados ha ascendido en los últimos dos años a cerca de 500.000 afganos. | UN | وقد اضطر نحو ٠٠٠ ٥٠٠ أفغاني إلى الانتقال إلى أماكن أخرى، داخل البلد نفسه، خلال العامين الماضيين. |
En los últimos dos años Rusia ha dedicado a este programa un total de 281,8 millones de rublos. | UN | وقد أُنفق على مدى السنتين الأخيرتين ما مجموعه 281.8 مليون روبل على تنفيذ هذا البرنامج. |
En los últimos dos años unos 20.000 oficiales de policía recibieron capacitación en cursos prácticos de cinco días de duración en la mayoría de las provincias. | UN | ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات. |
En los últimos dos años la Organización no ha debido enfrentar ninguna reclamación legal ante un tribunal laboral. | UN | وقال ان المنظمة لم تواجه مطالبة قانونية واحدة أمام احدى محاكم العمل طوال السنتين الماضيتين. |
Ha habido una disminución en algunos tipos de desocupación femenina en los últimos dos años. | UN | وقد حصل بعض الانخفاض في بعض أنواع البطالة بين الإناث خلال السنتين الماضيتين. |
En los últimos dos años, los informes de la secretaría han descrito los progresos logrados durante el año anterior. | UN | وكانت التقارير التي أعدتها الأمانة خلال السنتين الماضيتين تصف التقدم المحرز خلال السنة السابقة لتقديم التقرير. |
Muchos de los procesos judiciales contra periodistas durante los últimos dos años no guardaban relación con el ejercicio de la profesión. | UN | والكثير من الدعاوى القضائية التي تتضمن صحفيين والتي أقيمت على مدى السنتين الماضيتين لا صلة لها بممارسة المهنة. |
En los últimos dos años se han ofrecido más de 6.000 consultas. | UN | وأثناء السنتين الماضيتين تمت الاستجابة لأكثر من ستين ألف مكالمة. |
Es crítica la situación de endeudamiento de mi país ya que ha aumentado en un 6% en los últimos dos años. | UN | إن حالة مديونية بلدي حرجة للغاية فقد زادت في واقع اﻷمر بنحو ٦ في المائة خلال العامين الماضيين. |
La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. | UN | وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات. |
Fue la quinta biblioteca que se inauguró en los últimos dos años. | UN | وكانت تلك المكتبة الخامسة التي تم افتتاحها خلال العامين الماضيين. |
Como Copresidente, junto con Costa Rica, Austria ha estado involucrada profundamente en los esfuerzos por conseguir este objetivo en los últimos dos años. | UN | وقد أسهمت النمسا كرئيس مشارك إلى جانب كوستاريكا، بقسط كبير في الجهود التي بُذلت لتحقيق هذا الهدف خلال العامين الماضيين. |
Estos cinco grupos han tratado de atacar o sabotear objetivos chinos por todo el mundo en los últimos dos años. | Open Subtitles | هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف .أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين |
Los últimos dos años fueron un infierno. | Open Subtitles | العامين الماضيين كانوا بمثابه جحيماً لنا |
Se ha observado que en los últimos dos años se ha registrado un aumento del 125% en el número de las recomendaciones. | UN | وقد لوحظ أن السنتين الأخيرتين شهدتا زيادة في عدد التوصيات بنسبة 125 في المائة. |
Y la postura de los Estados Unidos en apoyo tanto de la institución de las Naciones Unidas como de África se ha fortalecido enormemente en los últimos dos años. | UN | لقد عزز كثيرا في السنتين الأخيرتين موقف الولايات المتحدة المؤيد لمنظمة الأمم المتحدة وأفريقيا على حد سواء. |
Estas son algunas personas famosas que murieron en los últimos dos años. | TED | إليكم هذه الكلمات عن مشاهير ممن توفوا في العامين الأخيرين. |
Reconocemos que la parálisis del Consejo en los últimos dos años, en esta esfera, sólo se debe a que se recurrió al veto en varias ocasiones. | UN | ونقر بأن اللجوء إلى استعمال حق النقض عدة مرات في العامين المنصرمين وحدهما كان مسؤولا عن شل عمل المجلس في هذا المجال. |
De acuerdo. Estamos buscando una transacción inmobiliaria realizada en los últimos dos años. | Open Subtitles | حسنٌ، نحن نبحث عن تحويل ملكية عقارية جرت في آخر سنتين |
En general, ha habido un aumento de asociaciones de colaboración durante los últimos dos años. | UN | بشكل عام، شهدت الشراكات نموا خلال السنتين المنصرمتين. |
Pasó los últimos dos años en D.C trabajando para un congresista. | Open Subtitles | قضت آخر عامين في العاصمة تعمل لدى موظف في الكونجريس |
Los últimos dos años han sido difíciles para el OIEA en lo tocante a las salvaguardias y la verificación. | UN | لقد شكل العامان الماضيان تحديا للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالضمانات والتحقق. |
La decisión adoptada por la Conferencia este año es la primera de su género que nuestro foro ha podido adoptar durante los últimos dos años y medio. | UN | إن المقرر الذي اتخذه المؤتمر هذا العام هو أول مقرر من نوعه تمكن المؤتمر من اتخاذه منذ سنتين ونصف سنة. |
Bueno, considerando lo que ha estado pasando en esta ciudad los últimos dos años, creo que 24 horas al día. | Open Subtitles | حسناً ، نظرا لما حصل في هذه البلده في العامين الفائتين ، أعتقد في كل الوقت |
En América Latina y el Caribe, persistió en líneas generales la tendencia de los últimos dos años. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين. |
En el presente informe se describen las actividades de apoyo electoral a los Estados Miembros emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos dos años. | UN | يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي إلى الدول الأعضاء على مدار العامين الماضين. |
El sufrimiento desencadenado sobre la República de Bosnia y Herzegovina durante los últimos dos años y medio se mantiene con toda intensidad. | UN | لا تزال جمهورية البوسنة والهرسك تعاني محنتها العصيبة التي ألمت بها منذ عامين ونصف تقريبا. |
Durante los últimos dos años, mientras investigaba para el libro, realmente llegué a conocer a Lee Jay. | Open Subtitles | أثناء السنتان الأخيرة أعدنا البحث في هذا الكتاب أنا يجب ان اعرف حقا عن لي جي |