"últimos nueve" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسعة الماضية
        
    • التسعة الأخيرة
        
    • التسع الماضية
        
    • التسعة المنصرمة
        
    • آخر تسعة
        
    En los últimos nueve días hemos tenido un debate exhaustivo y a la vez fructífero. UN لقد كانت مناقشاتنا طوال الأيام التسعة الماضية مرهقة ولكنها مثمرة.
    Quisiera ofrecerles información actualizada sobre la situación de mi país, que ha progresado significativamente en los últimos nueve años. UN وأود أن أطلعكم على آخر تطورات الحالة في بلدي، الذي أحرز تقدما ملموسا خلال الأعوام التسعة الماضية.
    Sin embargo, como resultado de la inestabilidad económica mundial, la inflación ha registrado un fuerte aumento durante los últimos nueve meses. UN ونتيجة لعدم استقرار الاقتصاد العالمي ارتفع التضخم, مع هذا, ارتفاعاً حاداً على مدى الأشهر التسعة الماضية.
    En los últimos nueve meses de 2005, 82 mujeres fueron internadas en el hospital de Herat con graves quemaduras, y 46 murieron. UN وقد استقبلت مستشفى حيرات في الأشهر التسعة الأخيرة من عام 2005، 82 امرأة، توفت 46 من بينهن بسبب إصاباتهن بحروق خطيرة.
    Tan sólo en los últimos nueve meses los Estados Unidos de América y sus asociados en la Iniciativa han cooperado discretamente en 11 proyectos que han logrado detener el traspaso de materiales y equipos para programas de armas de destrucción masiva y misiles balísticos que eran causa de preocupación. UN فعلى مدى الشهور التسعة الأخيرة وحدها، تعاونت الولايات المتحدة وشركاؤنا في مبادرة الأمن من الانتشار بهدوء في أحد عشر عملية ناجحة منعت مسافنة مواد ومعدات كانت ستخصص للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل وفي تنفيذ برامج مثيرة للقلق لصنع القذائف التسيارية.
    La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. UN وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية.
    El debate internacional celebrado en los últimos nueve meses ha mostrado que la industria y el comercio tienen que participar de forma más constructiva en un proceso que se prolongará mucho más allá de 2015. UN وأشار إلى أن الشهور التسعة الماضية من المناقشات الدولية أظهرت أنه ينبغي إشراك دوائر الصناعة والتجارة بطريقة بناءة أكثر في عملية قد تمتد إلى ما هو أبعد من عام 2015.
    Guinea y Liberia se incluyeron en el programa de la Comisión en los últimos nueve meses. UN وقد أُدرجت غينيا وليبريا في غضون الأشهر التسعة الماضية.
    Los acontecimientos ocurridos en los últimos nueve meses en el norte de África y el Medio Oriente son históricos por su magnitud y sus implicaciones profundas. UN إن أحداث الأشهر التسعة الماضية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط تاريخية من حيث اتساع نطاقها وعميقة من حيث آثارها.
    En los últimos nueve días, ese número ha sido de una media de 707 personas diarias. UN وفي المقابل، فإن معدل اللاجئين الوافدين في الأيام التسعة الماضية قد بلغ 707 أشخاص يوميا في المتوسط.
    En los últimos nueve meses, la pregunta que más me han planteado es por qué. TED خلال الشهور التسعة الماضية كان السؤال الذي يطرح علي بشدة هو لماذا.
    En los últimos nueve meses, la actividad de los partisanos ha aumentado mucho. Open Subtitles في الاشهر التسعة الماضية راينا ارتفاع حاد في نشاطات المحاربين.
    Usted ha estado en coma durante los últimos nueve meses. Open Subtitles لقد كنت في غيبوبة خلال الأشهر التسعة الماضية.
    26. Durante los últimos nueve meses ha seguido aumentando la demanda de actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٢٦ - استمر الطلب على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في النمو خلال الشهور التسعة الماضية.
    Durante los últimos nueve meses he presidido, además de las sesiones de la Asamblea General, las labores de tres grupos de trabajo —ciertamente los Vicepresidentes me ayudaron de manera eficaz— e inicié consultas para la formación de un cuarto grupo de trabajo. UN وأثناء الشهور التسعة الماضية ترأست، باﻹضافة الى اجتماعات الجمعية العامة، أعمال ثلاثة أفرقة عاملة ـ وقد ساعدني مساعدة فعالة في ذلك بالطبع نواب الرؤساء ـ واضطلعت بمشاورات ﻹنشاء فريق عامل رابع.
    La violencia generalizada siguió agravándose durante los últimos nueve meses en zonas montañosas no sujetas a control militar en los distritos de Toungoo, Nyaunglebin y Papun del Estado de Kayin y la División de Bago oriental. UN 46 - واستمر انتشار العنف على نطاق واسع في الأشهر التسعة الأخيرة في المناطق الجبلية الواقعة خارج السيطرة العسكرية في مقاطعات تونغو ونيونغلابن وبابون في ولاية كاين ومقاطعة باغو الشرقية.
    De acuerdo con un examen de los informes trimestrales de las cinco misiones clientes correspondientes a los últimos nueve meses, las tasas de incumplimiento de las instrucciones vigentes eran de entre un 52% y un 83% del número total de casos, como se indica a continuación. UN وأظهر استعراض التقارير الفصلية للبعثات الخمس المستفيدة بالنسبة للأشهر التسعة الأخيرة أن نسب عدم الامتثال للتعليمات الحالية تتراوح بين 52 و 83 في المائة من مجموع عدد الحالات، على النحو المبين أدناه.
    Solo en los últimos nueve meses de negociaciones, Israel, la Potencia ocupante, asignó unidades de asentamiento a más de 55.000 nuevos colonos. UN وخلال الأشهر التسعة الأخيرة من المفاوضات فقط، شرعت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في بناء وحدات استيطانية لأكثر من 000 55 مستوطن جديد.
    Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. UN وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية.
    Asimismo, felicito al Secretario General por sus progresos de los últimos nueve meses. UN وأقدم أيضا تهانئي للأمين العام على التقدم الذي أحرزه خلال الأشهر التسعة المنصرمة.
    Durante los últimos nueve meses me he estado defendiendo de los ataques de Daniel Hardman, Allison Holt y Robert Zane. Open Subtitles منذ آخر تسعة شهور و أنا أتعرض للهجوم من قبل دانيال هاردمان أليسون هولت و روبرت زين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more