"últimos seis" - Translation from Spanish to Arabic

    • الستة الماضية
        
    • الستة الأخيرة
        
    • الست الماضية
        
    • الست الأخيرة
        
    • الستّة الماضية
        
    • خلال الستة
        
    • منذ ستة
        
    • اخر ستة
        
    • آخر ست
        
    • الستة السابقة
        
    • آخر ستة
        
    • الست المنصرمة
        
    • الستة المنصرمة
        
    • منذ ست
        
    • آخر ستّ
        
    En los últimos seis meses, más de 500 ciudadanos se han beneficiado de este servicio. UN وقد شملت هذه الخدمات أكثر من 500 مواطن على مدى الشهور الستة الماضية.
    En los últimos seis meses ha aumentado el número de puestos de control. UN فقد زاد عدد نقاط التفتيش على الطرق في الأشهر الستة الماضية.
    El empleo ha alcanzado un promedio de más del 91% durante los últimos tres años, comparado con el 89,7% de los últimos seis años. UN وقد بلغت العمالة معدلا فاق 91 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية، مقابل 89.7 في المائة خلال الأعوام الستة الماضية.
    ¿No has visto lo que ha pasado aquí estos últimos seis meses? Open Subtitles أترين ما الذي يجري هنا في الأشهر الستة الأخيرة ؟
    Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. Open Subtitles وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد
    Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    Entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية:
    Es un meme de terror de internet... que se hizo viral los últimos seis meses. Open Subtitles أنها بمثابة طوطم الرعب في الأنترنيت .. أصبح كالفيروس في الأشهر الستة الماضية.
    En los últimos seis años, han visitado Indonesia alrededor de 4.000 periodistas. UN فقد زار اندونيسيا خلال اﻷعوام الستة الماضية ما يقرب من ٠٠٠ ٤ صحفي.
    Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. UN وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى.
    En los últimos seis meses el número de gobiernos y organismos con los que ha mantenido contacto la Dependencia ha aumentado. UN وخلال الشهور الستة الماضية تزايد عدد الحكومات والوكالات التي كانت الوحدة تتصل بها.
    Por ejemplo, en los últimos seis meses el número de comités de paz en virtud del Acuerdo Nacional de Paz ha aumentado de 50 a cerca de 200. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Esa cifra entraña un considerable aumento de los recursos que el Gobierno ha proporcionado a la Policía Nacional Civil en los últimos seis meses. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    Las actividades que se emprendan durante los últimos seis meses del año 2000 van acompañadas de una estimación de los gastos. UN أما الأنشطة التي ستنفذ في الشهور الستة الأخيرة من عام 2000 فتقترن بتقدير للنفقات.
    El número de muertos en los últimos seis meses supera en la actualidad los 460, la mayoría palestinos. UN وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين.
    En los últimos seis meses han sido secuestradas y violadas 66 mujeres del pueblo de Izege, cerca de Walungu. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو.
    En los últimos seis meses comenzaron a presentarse, y siguen presentándose, las estadísticas solicitadas por el Sistema de certificación. UN وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا.
    De hecho, en los últimos seis años los venezolanos han participado en ocho procesos democráticos, entre referendos y elecciones. UN وفي الحقيقة، شاركت فنزويلا في السنوات الست الماضية في ثمانية ممارسات ديمقراطية، من بينها استفتاءات وانتخابات.
    Como acordamos los últimos seis años de tu sentencia han sido removidos. Open Subtitles كما تم الاتفاق السنوات الست الأخيرة من عقوبتك سيتم إزالتها
    Sé que no tiene sentido, pero estoy viendo sus pinturas de los últimos seis meses. Open Subtitles أعلم أنّ هذا ليس منطقيّاً لكنّني أنظر إلى لوحاته في الأشهر الستّة الماضية
    ¿Sabe usted si en los últimos seis meses ha habido algún crimen sin resolver en el que los principales sospechosos fueran una pareja joven? Open Subtitles خلال الستة أشهر الماضية، هل يمكنك تذكر أي جريمة لم يتم حلها ممكن أن يكون المشتبة بهما هما زوجين شابين؟
    Si alguien más empieza a explorar, perderemos el trabajo de los últimos seis meses. Open Subtitles لو بدأ أحد اخر بالتنقيب لخسرنا كل ما بدأناه منذ ستة أشهر
    Así que me estás diciendo que durante los últimos seis años de mi vida Open Subtitles لذا فانت تخبرينى انة فى اخر ستة سنوات من عمرى
    Porque, ya sabes los últimos seis presidentes de clase han sido todos chicos, y mira lo que tenemos. Open Subtitles آخر ست رؤساء لطلاب سنة التخرج كانوا كلهم أولاد وانظر إلى اين قادنا ذلك
    En el curso de los últimos seis meses, se había dado muerte a 30 personas. UN وقد قتل ثلاثون فردا في الشهور الستة السابقة.
    La Flota informa que los últimos seis tripulantes están listos, pero uno de ellos se niega a meterse en el transportador. Open Subtitles ستارفليت" تنوه أن آخر ستة" أعضاء بالطاقم مستعدون للإرسال و لكن أحدهم يرفض أن يأتي من خلال الناقل
    Kyle, tu solo has destruido todo por lo que he trabajado en los últimos seis años. Open Subtitles لقد أفسدت لوحدك كل ما عملت عليه في الأعوام الست المنصرمة
    Según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, se estima que ya han regresado más de 1.300.000 personas al país en los últimos seis meses. UN وتشير تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ما يزيد على 1.3 مليون شخصا عادوا إلى ديارهم في الأشهر الستة المنصرمة.
    En total, sin embargo, el nivel de las sumas prorrateadas combinadas para 1999, que ascendió a 2.065 millones de dólares, fue el más bajo de los últimos seis años. UN بيد أن مجموع مستويات الأنصبة المقررة كلها لعام 1999 هبط إلى أقل مستوى بلغه منذ ست سنوات إذ وصل إلى 065 2 مليون دولار.
    Los últimos seis coches, el manifiesto mostrará el contenido como partes decomisadas de ordenadores. Open Subtitles آخر ستّ عرباتٍ، البيان سيسجّل المحتويات كأجزاءِ حاسوبٍ مُستغنًى عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more