"única prueba de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدليل الوحيد
        
    • الأدلة الأخرى
        
    • دليل الإثبات الوحيد
        
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    Quizá tú seas la única prueba de la presencia de Dios en este horrible lugar. Open Subtitles .. من المحتمل أنك الدليل الوحيد على قدرة إلهى فى ذلك المكان الفظيع
    Un espectro invisible cuya única prueba de su existencia fue el rastro de daño que dejó tras de sí. Open Subtitles ولبعض الذين شاهدوه الدليل الوحيد الذي يدل على وجوده الضرر الذي يلحق بالمكان الذي غادر منه
    Dada la falta de otros documentos o de bases de datos, esas tarjetas son la única prueba de residencia legal de muchas de esas personas. UN وفي غياب أي وثائق أو قاعدة للبيانات، فإن تلك البطاقات هي الدليل الوحيد على اﻹقامة القانونية بالنسبة للعديد من هؤلاء الناس.
    La única prueba de una investigación de las denuncias que proporcionó el Estado parte parece haber consistido en el interrogatorio de los investigadores involucrados llevado a cabo por el tribunal y un informe medicoforense. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    Según el autor, la única prueba de cargo consistió en la declaración incriminatoria de un coimputado, lo cual carece de consistencia por no corroborarla con otras pruebas en contra del coimputado. UN ويدعي أن دليل الإثبات الوحيد ضده كان البيان التجريمي الذي أبداه المدعى عليه معه، ولم تكن له أية قيمة لأنه لم يعزز بالأدلة الأخرى التي قدمت ضد المدعى عليه معه.
    Las resoluciones de la Asamblea General a lo largo de los años no son la única prueba de esto. UN والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على مدار السنين ليست الدليل الوحيد على ذلك.
    5. Ninguna persona podrá ser condenada ni castigada cuando la única prueba de que se disponga contra ella sea su propia confesión. UN ٥ - لا يُدان أو يعاقب أي شخص في جميع الحالات التي يكون فيها اعترافه هو الدليل الوحيد ضده.
    Sin duda, este impacto es una medida elocuente de éxito, pero no es la única prueba de los resultados conseguidos. UN ويمثل التأثير، بلا شك، معيارا ناطقا للنجاح، ولكنه ليس الدليل الوحيد على النتائج.
    5.3. En lo que se refiere al artículo 14, párrafo 2, el autor señala que la única prueba de cargo fue la declaración de un coimputado. UN 5-3 وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 14، يصرح صاحب البلاغ بأن الدليل الوحيد الذي قدمه المدعي كان تصريح المدعى عليه معه.
    El autor afirma que la única prueba de cargo practicada consistió en las declaraciones de la víctima, quien incurrió en patentes contradicciones. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدليل الوحيد الذي قُدم للمقاضاة هو عبارة عن إفادات الضحية الواضحة في تناقضاتها.
    No obstante, el número de tratados y su nivel de ratificación no pueden considerarse como la única prueba de que existe una práctica uniforme y general de los Estados. UN لكن لا يمكن اعتبار عدد المعاهدات ومستوى التصديق عليها الدليل الوحيد على ممارسة موحدة وعامة لدى الدول.
    La única prueba de que estuve allí que tengo es una foto borrosa de mi GPS, el artilugio de navegación por satélite. TED الدليل الوحيد الذي لديّ ويثبت بأنني كنت هناك الصورة الباهته لجهاز تحديد المواقع الخاص بي، واداة الملاحة الفضائية الصغيرة.
    Mucha gente está haciendo preguntas, y tú tienes la única prueba de la escena del crimen conectada con el asesino. Open Subtitles الكثير من الناس يسألون الأسئلة وأنت لديك الدليل الوحيد المرتبط بالجاني من مسرح الجريمة
    Gracias a su trabajo de salvavidas, la única prueba de que Axl vivía en nuestra casa, era un montón de toallas mojadas y ropa sucia. Open Subtitles بفضل وضيفته كـ حارس سباحه الدليل الوحيد لوجود " آكسل " في منزلنا كان كومه من المناشف الرطبه و الملابس المتسخه
    Lo del riñón es tu única prueba de que está enfermo. Open Subtitles هذه الكلية هي الدليل الوحيد بحوزتك الذي يثبت انه مريض
    ...la única prueba de vida de este fulano. Open Subtitles الدليل الوحيد على وجود هذا الرجل من أي وقت مضى.
    "Me siento consternada al informar de que ésta no es la única prueba... de un deterioro general del talante de madre últimamente. Open Subtitles أنا خائفة من ذكر أن هذا ليس الدليل الوحيد على الإنخفاض العام في مزاج والدتي مؤخراً
    Este chico tiene la única prueba de nuestros actos en Defiance. Open Subtitles إنه يملك الدليل الوحيد لما فعلناه في ديفاينس.
    La única prueba de una investigación de las denuncias que proporcionó el Estado parte parece haber consistido en el interrogatorio de los investigadores involucrados llevado a cabo por el tribunal y un informe medicoforense. UN ويبدو أن الأدلة الأخرى التي قدمتها الدولة الطرف على إجراء أي تحقيق في الادعاءات كانت استجواب المحكمة للمحققين المعنيين وتقريراً من الطب الشرعي.
    En cualquiera de los casos, esa excepción es de suma importancia, ya que en un juicio, las declaraciones que se obtienen bajo tortura a veces constituyen la única prueba de que ha existido un acto de tortura, y el Comité debería reafirmar el principio fundamental consagrado en la Convención. UN وأياً كان الحال، فإن الاستثناء المنصوص عليه مهم للغاية، لأن الإقرارات التي يتم الحصول عليها بالتعذيب تشكل أحياناً في الدعوى دليل الإثبات الوحيد للتعذيب، وينبغي أن تؤكد اللجنة من جديد المبدأ الأساسي المذكور في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more