único Estado que decidió desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares y procedió a hacerlo | UN | الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك. |
único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
único Estado que ha decidido cerrar y desmantelar sus instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي قررت إغلاق وتفكيك منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Además, ha sido el único Estado que ha desmantelado de manera transparente su centro de ensayos nucleares, así como sus misiles nucleares de tierra a tierra. | UN | وتظل فرنسا البلد الوحيد الذي فكك بكل شفافية موقعه للتجارب النووية، وعمد إلى تفكيك قذائفه النووية أرض - أرض. |
Karnataka es el único Estado que ha transferido totalmente fondos, funciones y funcionarios a las instituciones del Panchayat Raj. | UN | وكارناتاكا هي الولاية الوحيدة التي نقلت بالكامل الأموال والمهام والموظفين إلى مؤسسات بانشيات راج. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Todos han adherido desde 1995, e Israel ha quedado como el único Estado que se niega a hacerlo. | UN | وقد انضمت إلى المعاهدة منذ عام ١٩٩٥، تاركة إسرائيل الدولة الوحيدة التي ترفض الانضمام. |
Suiza es el único Estado que se ha unido a las Naciones Unidas a partir de un plebiscito. | UN | سويسرا هي الدولة الوحيدة التي انضمت إلى الأمم المتحدة عقب استفتاء. |
Israel es el único Estado que ejerce el terrorismo de Estado y que asesina a miles de personas. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمارس إرهاب الدولة وتقوم بقتل الآلاف. |
Hasta hoy, Noruega es el único Estado que lo ha ratificado, y el orador exhorta a los demás Estados a que lo ratifiquen cuanto antes. | UN | والنرويج هي الدولة الوحيدة التي صدّقت عليه حتى الآن، وحث الدول الأخرى على تصديقه في أقرب وقت ممكن. |
Belarús fue el único Estado que respondió negativamente, sin dar más explicaciones. | UN | وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أية إيضاحات أخرى. |
Es el único Estado que ha desmantelado de forma transparente las instalaciones donde realizaba ensayos nucleares en el Pacífico. | UN | فهي الدولة الوحيدة التي فككت بشفافية منشآتها للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Es el único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzadores de misiles. | UN | وهي الدولة الوحيدة التي خفضت طوعا عدد الغواصات النووية المسلحة بالقذائف بنسبة الثلث. |
Belarús fue el único Estado que respondió negativamente, sin dar explicaciones. | UN | وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أي إيضاحات أخرى. |
:: Componente oceánico: único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos en servicio | UN | :: المنظومة المحيطية: الدولة الوحيدة التي خفضت بالثلث، وبشكل إرادي، عدد غواصاتها النووية القاذفة للصواريخ قيد الخدمة |
:: Componente oceánico: único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos en servicio | UN | :: المنظومة المحيطية: الدولة الوحيدة التي خفضت بالثلث، وبشكل إرادي، عدد غواصاتها النووية القاذفة للصواريخ قيد الخدمة |
Este es el único Estado que puede determinar la responsabilidad de dichos dirigentes por el crimen de agresión sin tener que considerar al mismo tiempo la cuestión de la agresión cometida por otro Estado. | UN | فهذه الدولة هي الدولة الوحيدة التي يجوز لها أن تقرر مسؤولية هذا القائد عن جريمة العدوان دون مطالبتها بالنظر في مسألة العدوان من جانب دولة أخرى أيضا. |
Esta fue una propuesta singular, ya que provenía del único Estado que en ese momento poseía esa arma de tremendo poder destructivo. | UN | وكان هذا الاقتراح اقتراحا فريدا تقدمت به الدولة الوحيدة التي كانت في ذلك الوقت تملك هذا السلاح ذا القدرة التدميرية الهائلة. |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en las que se insta a que se respeten la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y a que no se reconozca a la entidad separatista turcochiporiota fueron violadas por Turquía, único Estado que ha reconocido a la entidad secesionista turcochipriota, y que la sostiene financiera y militarmente. | UN | إن قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة التي تدعــو إلـى احتــرام سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية وعدم الاعتــراف بالكيان القبرصي التركي المنشق، قد انتهكتها تركيا، البلد الوحيد الذي اعترف بالكيان القبرصي التركي الانفصالي، والذي يدعمه ماليا وعسكريا. |
El Sr. Schoefisch (Alemania) dice que su país es el único Estado que ha celebrado consultas, aunque el representante de Singapur ha mencionado que en su país también se mantienen consultas constantes. | UN | 17 - السيد شوفيش (ألمانيا): قال إن بلده هو البلد الوحيد الذي أجرى مشاورات، على الرغم من أن ممثل سنغافورة قد ذكر أن هناك مشاورات جارية في بلده. |
Nebraska fue el único Estado que utilizó exclusivamente la electrocución hasta el 8 de febrero de 2008, cuando su Tribunal Supremo determinó que el método era inconstitucional. | UN | وظلت نبراسكا الولاية الوحيدة التي تشترط حصرا استخدام الصعق بالكهرباء حتى 8 شباط/فبراير 2008 عندما قضت المحكمة العليا فيها بأن هذه الطريقة ليست دستورية. |