"único lugar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكان الوحيد
        
    • هناك مكان واحد
        
    • مكان واحد في
        
    Porque ése es el único lugar en donde van a encontrar una verdad real. Open Subtitles لأن ذلك هو المكان الوحيد الذي ستعثروا فيه على أي حقيقة فعلية
    El único lugar en donde Samantha y Matt funcionaban era en la cama. Open Subtitles كان المكان الوحيد عملت سامانثا ومات معا بشكل جيد في السرير.
    ¡Frío, frío! En el único lugar en el que no tengo caparazón... Open Subtitles كان هذا بارداً المكان الوحيد الذى لم يكن مغطى بالصدفة
    Y después de todo lo que pasamos juntos tenía que regresar al único lugar en el universo donde tengo a mi familia. Open Subtitles وبعد كل ما مررنا به معاً كان يجب أن أعود إلى المكان الوحيد في الكون الذي أملك عائلة فيه
    Parece que este es el único lugar en el pueblo donde aceptan mi dinero. Open Subtitles فهذا هو المكان الوحيد فى المدينة الذى يقبل أن يأخذ منى النقود
    No, porque es el único lugar en el que no se puede oír. Open Subtitles لا, لأنه هو المكان الوحيد الذي أنا لا اكون قد أُسمَع.
    Internet era el único lugar en que podía ser visto sin editar. Open Subtitles الإنترنت كان المكان الوحيد الذي يمكن العرض عليه بدون تعديل
    El único lugar en los Estados Unidos, donde blancos y negros bailan juntos en paz. Open Subtitles المكان الوحيد في الولايات المتحدة الذي يرقص فيه السود و البيض في سلام
    Es, como, el único lugar en el mundo, que sentía, tenía sentido para él. Open Subtitles يبدو أن المكان الوحيد في العالم الذي شعر أنه منطقياً بالنسبة له
    Es el único lugar en el que todavía no has cantado esa estúpida canción. Open Subtitles أنها المكان الوحيد الذي لم تغني به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان
    La pirámide es el único lugar en la ciudad que podemos defender. Open Subtitles والهرم هو المكان الوحيد في المدينة الذي يمكننا الدفاع عنه.
    Estabas a punto de huir y asustado, y sabía que querrías ir de vuelta al único lugar en donde alguna vez te sentiste seguro. Open Subtitles كنت على وشك الفرار و لكنك خفت و أنا تكهنت أنك تريد العودة إلى المكان الوحيد الذي تحس فيه بالأمان
    Únicamente los miembros de esta asociación tenían acceso a los servicios de información del Parlamento, comprendida la galería de prensa parlamentaria, que es el único lugar en que se permite al público tomar nota de las actuaciones parlamentarias. UN وأعضاء هذه الجمعية هم وحدهم الذين لهم حق الاستفادة من تسهيلات الإعلام في البرلمان، بما في ذلك رواق الصحافة في البرلمان وهو المكان الوحيد الذي يسمح فيه للجمهور تدوين ملاحظات أثناء الجلسات البرلمانية.
    Han estado allí por siglos y es el único lugar en que les corresponde estar. UN لقد وجدت كوسوفا وميتوهيا منذ قرون وهذا هو المكان الوحيد الذي يمكن أن توجد فيه.
    Los centros son el único lugar en que se realizan las actividades para mujeres de los campamentos de refugiados. UN وتمثل هذه المراكز المكان الوحيد للأنشطة النسائية في المخيمات.
    Los centros son el único lugar en que se realizan actividades para la mujer en los campamentos de refugiados. UN وشكلت هذه المراكز المكان الوحيد لأنشطة المرأة في المخيمات.
    En primer lugar, son el único lugar en que se pueden tratar de resolver simultáneamente a nivel mundial cuestiones de paz, seguridad y desarrollo. UN فأولا، الأمم المتحدة هي المكان الوحيد الذي يمكن فيه معالجة مسائل السلام والأمن والتنمية معا على الصعيد العالمي.
    No es el único lugar en el que hemos visto intervenciones. TED و أوغند ليست المكان الوحيد الذي قمنا بتدخلات فيه
    Y todos decidimos fundar estas cosas porque es en realidad el único lugar en que encajamos. TED وكلنا قررنا أ، نبدأ هذه الأشياء لأنه المكان الوحيد الذي يناسبنا
    Y así , hubo único lugar en la Tierra donde pude probar adecuadamente. Open Subtitles وهكذا, كان هناك مكان واحد فقط على الأرض حيث يمكن اختباره بشكل صحيح.
    Por definición, las partículas existen en un único lugar en cualquier instante de tiempo. TED الجسيمات حسب تعريفها توجد في مكان واحد في أي لحظة زمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more