"único país que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلد الوحيد الذي
        
    • الدولة الوحيدة التي
        
    • الطرف الدولي الوحيد الذي
        
    En Amberes, situado en Bélgica, el único país que suministra estadísticas sobre las importaciones, no se han registrado importaciones de Liberia. UN فلم يُسجل وصول أي واردات من ليبريا إلى أنتويرب، وبلجيكا هي البلد الوحيد الذي يوفر إحصاءات عن الواردات.
    Por ser el único país que ha padecido un bombardeo atómico, el desarme nuclear ha sido de forma sistemática una prioridad principal para el Japón. UN بما أن اليابان هي البلد الوحيد الذي عانى من القصف الذري، فإن نزع السلاح النووي يشكل على الدوام إحدى أولوياتها العليا.
    La India es también el único país que ha logrado que, de los 3 millones de cargos elegidos, más de 1 millón estén ocupados por mujeres. UN كما أن الهند هي البلد الوحيد الذي يضمن أن يكون من بين 3 ملايين من المسؤولين المنتَخَبين أكثر من مليون من النساء.
    Burkina Faso es el único país que linda con Côte d ' Ivoire y no es miembro del Proceso de Kimberley. UN أما بوركينا فاسو، فهي البلد الوحيد الذي له حدود مشتركة مع كوت ديفوار وليس عضواً في عملية كيمبرلي.
    Como único país que ha sufrido un ataque nuclear, y adhiriéndose firmemente a sus tres principios no nucleares, el Japón se esfuerza por alcanzar el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares. UN وباعتبار اليابان البلد الوحيد الذي تعرض لهجوم نووي، ونظرا لالتزامها الراسخ بمبادئها اللانووية الثلاثة، فإنها تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Cabe señalar que la Argentina es el único país que ha incorporado esa Convención a su Constitución. UN وتجدر اﻹشارة الى أن اﻷرجنتين هي البلد الوحيد الذي أدرج هذه الاتفاقية في دستوره.
    Este factor es especialmente decisivo en el Oriente Medio, donde Israel es el único país que no ha dejado de presentar sus informes anuales de forma sistemática. UN ولهذا العامل أهميته البالغة في الشرق اﻷوسط، حيث أن اسرائيل هي البلد الوحيد الذي يقدم باستمرار وبانتظام تقريرا سنويا.
    El Japón es el único país que está acumulando cantidades enormes de plutonio, en absoluto desprecio de la denuncia de los pueblos del mundo amantes de la paz. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم.
    Por supuesto, Bangladesh no es el único país que ha sufrido graves inundaciones durante la estación de los monzones. UN وبطبيعة الحال، فإن بنغلاديش ليست هي البلد الوحيد الذي عانى من شدة الفيضانات في موسم الرياح الموسمية هذا.
    Hasta la fecha, Grecia sigue siendo el único país que se niega a hablar, negociar y dialogar. UN ولكن اليونان ما زالت حتى اﻵن هي البلد الوحيد الذي يرفض المحادثات والمفاوضات والحوار.
    El único país que no sigue esos principios es Armenia, que continúa desafiando las decisiones de la OSCE y sigue en contra de este proceso de paz. UN وأضاف أن البلد الوحيد الذي لا يمتثل لتلك المبادئ هو أرمينيا، التي تواصل تحدي قرارات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومناهضة عملية السلام.
    El Pakistán es el único país que sigue trabajando con todas las partes afganas en conflicto. UN وباكستان هي البلد الوحيد الذي لا يزال يعمل مع جميع أطراف النزاع في أفغانستان.
    Desde 1971, Botswana es el único país que ha podido salir de la clasificación de país menos adelantado. UN وبوتسوانا كانت البلد الوحيد الذي خرج من قائمة هذه البلدان منذ عام 1971.
    Hasta ahora, Botswana es el único país que ha dejado de figurar en la lista de países menos adelantados. UN وبوتسوانا هي حتى الآن البلد الوحيد الذي تخرج فعلا من قائمة أقل البلدان نموا.
    El único país que sigue presentando datos sobre la producción de anfetamina es Australia. UN وأستراليا هي البلد الوحيد الذي لا يزال يبلّغ عن انتاج للأمفيتامين.
    Botswana es el único país que ha sido excluido del grupo de países menos adelantados. UN 10 - تمثل بوتسوانا البلد الوحيد الذي انتقل من مركز أقل البلدان نموا.
    Sin embargo, pronto será el único país que sigue estando excluido de las Naciones Unidas. UN على أنها سرعان ما ستغدو البلد الوحيد الذي سيظل مستبعدا من حظيرة الأمم المتحدة.
    Israel es el único país que inició el siglo XXI manteniendo características que son vestigios del siglo XX, las de ocupante y agresor. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ.
    El Japón, como único país que ha experimentado la devastación causada por las bombas nucleares, desea fervientemente un mundo seguro y libre de armas nucleares. UN إن الأمنية الغالية لليابان، البلد الوحيد الذي كابد الدمار الذي تسببه القنابل النووية، أن ترى العالم آمنا خاليا من الأسلحة النووية.
    Albania no es el único país que se enfrenta a este gran problema social. UN وليست ألبانيا الدولة الوحيدة التي تواجه هذه المشكلة الكبيرة.
    Son el único país que insiste en mantener las sanciones contra el Iraq, aun cuando mi país ha cumplido con sus obligaciones internacionales. UN وهي الطرف الدولي الوحيد الذي يصر على استمرار العقوبات الشاملة المفروضة على العراق مثلا، رغم تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more