En esa resolución se reconoce que el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de China en las Naciones Unidas. | UN | فقد اعترف ذلك القرار بحكومة جمهورية الصين الشعبية باعتبارها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
Es una región de China, y el Gobierno de la República Popular China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | إنها منطقة من الصين، وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la República Popular de China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | وبناء عليه، فإن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
La Argentina ha sido uno de los primeros Estados en normalizar las relaciones diplomáticas con el Gobierno de la República Popular de China y en reconocer a ese Gobierno como el único representante legítimo de China y a Taiwán como parte de China. | UN | وذكر أن اﻷرجنتين كانت من بين الدول اﻷولى التي قامت بتطبيع علاقتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية الصين الشعبية وبالاعتراف بتلك الحكومة بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين وبتايوان كجزء من الصين. |
3. Encomia al FMLN, el único representante legítimo de los musulmanes en Filipinas meridional (el pueblo de Bangsamoro) y encomia también las facilidades brindadas por el FMLN al Comité Ministerial de los Ocho en su labor y en sus negociaciones con el Gobierno de Filipinas; | UN | 3 - يشيد بالجبهة الوطنية لتحرير مورو، الممثل الشرعي والوحيد للمسلمين في جنوب الفلبين (شعب بنغسامورو). كما ينوه بما قدمته الجبهة من تسهيلات لعمل اللجنة الثمانية ومباحثاتها مع الحكومة الفلبينية. |
El orador reitera el apoyo de la República Árabe Siria a la República Popular de China, como único representante legítimo de China, y dice que no puede convenir en que se incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعاد التأكيد على تأييد وفده لجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين، وقال إنه لا يستطيع الموافقة على إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين. |
El Gobierno de la República Popular de China, al heredar todos los territorios bajo la jurisdicción del anterior Gobierno de la República de China, ha ejercido la soberanía sobre toda China, incluida la provincia de Taiwán, y se ha convertido en el único representante legítimo de China ante la comunidad internacional. | UN | الشعبية، وقد آلت إليها جميع اﻷراضي الصينية التي كانت خاضعة لولاية حكومة جمهورية الصين السابقة، السيادة على الصين بأسرها مما يشمل مقاطعة تايوان وأصبحت الممثل الشرعي الوحيد للصين بين المجتمع الدولي. |
De conformidad con esa resolución, el Gobierno de la República Popular China reanudó su legítima representación en las Naciones Unidas, heredó los derechos y las obligaciones que conllevaba el nombre de China y fue reconocido como único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | وعملا بهذا القرار، استعادت حكومة جمهورية الصين الشعبية تمثيلها القانوني في الأمم المتحدة، وورثت الصين الحقوق والالتزامات المترتبة تحت اسم الصين، وأصبحت هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
El AL-AWDI (Kuwait) dice que en su resolución 2758 (XXVI) la Asamblea General había reconocido al Gobierno de la República Popular de China como único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | ٨٩ - السيد العودي )الكويت(: قال إن الجمعية العامة اعترفت في قرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، بحكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى اﻷمم المتحدة. |
Hay una sola China, de la que Taiwán forma parte integrante, y la República Popular China es el único representante legítimo de toda China, postura que hizo suya la Asamblea General en su resolución 2758 (XXVI). | UN | فليست هناك إلا دولة واحدة للصين وتايوان جزء لا يتجزأ منها، وإن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لكل الصين، وهذا موقف أيدته الجمعية العامة في قرارها 2758 (د-26). |
Durante más de un decenio su delegación ha estado expresando su apoyo a la República Popular China, el único representante legítimo de China en las Naciones Unidas, y su convicción de que la cuestión de Taiwán es un asunto interno que debe decidir la República Popular China. Se opone a la inclusión del tema. | UN | ولأكثر من عقد من الزمن دأب وفده على الإعراب عن تأييده لجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى الأمم المتحدة وعن اعتقاده بأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تبتَّ فيها جمهورية الصين الشعبية ولذلك فهو يعارض إدراج البند. |
120. La Sra. ARYSTANBEKOVA (Kazajstán) dice que, en opinión de su delegación, el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de toda China y Taiwán es una parte integrante del territorio de China. | UN | ١٢٠ - السيدة اريستانبيكوف )كازاخستان(: أعلنت أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي، في نظر وفدها، الممثل الشرعي الوحيد للصين كلها، وأن تايوان هي جزء أصيل من اقليمها. |
El nuevo movimiento apoya a la OLP como único representante legítimo de los palestinos y aprueba el proceso de paz palestino-israelí. (The Jerusalem Times, 11 de agosto) | UN | وهذه الحركة الجديدة تؤيد منظمة التحرير الفلسطينية بصفتها الممثل الشرعي الوحيد للفلسطينيين، وتوافق على عملية السلام الفلسطينية الاسرائيلية )جروسالم تايمز، ١١ آب/أغسطس(. |
En primer lugar, en su resolución 2758 (XXVI), la Asamblea General reconoció sin ambigüedad que la República Popular de China era el único representante legítimo de China en las Naciones Unidas. | UN | فأولا اعترفت الجمعية العامة في قرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، دون أدنى التباس بجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة. |
Mediante su resolución 2758 (XXVI), la Asamblea General reconoció que el Gobierno de la República Popular de China era el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الجمعية العامة في قرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦( اعترفت بحكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين لدى اﻷمم المتحدة. |
El Sr. AL-HITTI (Iraq) dice que al aprobar la resolución 2758 (XXVI) por mayoría abrumadora la Asamblea General afirmó sin lugar a dudas que el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | ٨٠ - السيد الهيتي )العراق(: قال إن الجمعية العامة، باتخاذها القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( بأغلبية ساحقة، قد أكدت بوضوح أن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة. |
La Sra. ARYSTANBEKOVA (Kazajstán) dice que Kazajstán considera que el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de toda China y que Taiwán es parte integrante del territorio de China. | UN | ٨١ - السيدة إريستانبكوفا )كازاخستان(: قالت إن كازاخستان تعتبر حكومة جمهورية الصين الشعبية الممثل الشرعي الوحيد للصين كلها وإن تايوان جزء لا يتجزأ من إقليم الصين. |
El Sr. Fulci (Italia) reafirma el respaldo de su país a la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, en la que se reconoce que la República Popular de China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | 42 - السيـد فولتشــي (إيطاليــا): أكـد مجــددا تأييد بلده قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) الذي يعترف بجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
Además, en la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General ya se reconoce que el Gobierno de la República Popular de China es el único representante legítimo de China ante las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد سبق لقرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) أن اعترف بحكومة جمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين في الأمم المتحدة. |
3. Encomia al FMLN, el único representante legítimo de los musulmanes en Filipinas meridional (el pueblo bangsamoro) y encomia también las facilidades brindadas por el FMLN al Comité Ministerial de los Ocho en su labor y en sus negociaciones con el Gobierno de Filipinas; | UN | 3 - يشيد بالجبهة الوطنية لتحرير مورو، الممثل الشرعي والوحيد للمسلمين في جنوب الفلبين (شعب بنغسامورو).كما ينوه بما قدمته الجبهة من تسهيلات لعمل اللجنة الثمانية ومباحثاتها مع الحكومة الفلبينية؛ |