"útil examinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المفيد النظر
        
    • المفيد للغاية مناقشتها
        
    • المفيد بحث
        
    • المفيد النظر في
        
    • من المفيد دراسة
        
    • من المفيد استعراض
        
    • المفيد أن تدرس
        
    • المفيد التطرق
        
    • المفيد تناول
        
    • المفيد مناقشة
        
    • المفيد أن تُدرس
        
    • المفيد مرة أخرى النظر
        
    Afirmó que ello requeriría un grupo de apoyo de algún tipo, y que sería útil examinar distintos modelos para ese mecanismo. UN وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل.
    Afirmó que ello requeriría un grupo de apoyo de algún tipo, y que sería útil examinar distintos modelos para ese mecanismo. UN وقال إن ذلك سيتطلب شكلاً من أشكال مجموعات الدعم وإنه من المفيد النظر في مختلف النماذج المتصلة بآلية من هذا القبيل.
    El Grupo de Trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de esas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de esas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    4. El Grupo consideró útil examinar los efectos sobre la competitividad de las empresas y de los países. UN ٤- ورأى الفريق أن من المفيد بحث القدرة على المنافسة على مستوى الشركات والمستوى الوطني على السواء.
    Puede ser útil examinar y seguir explorando las mejores prácticas para la elaboración y aplicación de reglamentos y normas ambientales. UN وقد يكون من المفيد دراسة ومواصلة استكشاف أفضل الممارسات عند وضع وتنفيذ اللوائح والمعايير البيئية.
    La Federación de Rusia, al igual que muchos otros Estados, considera que sería útil examinar los procedimientos y modalidades de una cooperación de esa índole. UN وإن الاتحاد الروسي، أسوة بالعديد من الدول اﻷخرى، يرى أنه من المفيد استعراض اﻹجراءات والطرائق المتعلقة بمثل هذا التعاون.
    Por último, en la medida en que esta cuestión se refiere a la gestión de los asuntos públicos, sería útil examinar detenidamente el estado de la democracia en el mundo entero. UN وأخيرا، فإنه بقدر اتصال المسألة كلها بحسن الإدارة سيكون من المفيد النظر بعناية في حالة الديمقراطية في شتى أنحاء العالم.
    En segundo lugar, sugirió que sería útil examinar la responsabilidad de las entidades jurídicas o morales. UN ثانياً، أشار إلى أن من المفيد النظر في مسؤولية الكيانات القانونية أو الاعتبارية.
    Sin embargo, sería útil examinar la cuestión de la fuerza vinculante del derecho consuetudinario en los Estados nuevos, que no han influido en la formación de la costumbre. UN بيد أن من المفيد النظر في مسألة القوة الملزمة للقانون العرفي على الدول الجديدة، التي لم تتأثر في تشكيل العرف.
    Los boicoteos pueden estar o no respaldados por pruebas científicas firmes, razón por la cual sería útil examinar si y de qué modo es posible someterlos a examen con arreglo a dichas directrices. UN وقد تستند أو لا تستند المقاطعة على أدلة علمية قوية وبالتالي سيكون من المفيد النظر في مدى جواز خضوعها للفحص بناءً على هذه المبادئ التوجيهية وكيفية إمكان القيام بذلك.
    El grupo de trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de esas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل الى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    El grupo de trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de estas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    El grupo de trabajo determinó las cuestiones que podría resultar más útil examinar con los representantes de los Estados que presentasen informes y se transmitieron listas de estas cuestiones a las misiones permanentes de los Estados interesados. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل الى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    53. Sería útil examinar situaciones ideales y luego determinar las medidas necesarias para colmar las lagunas existentes. UN 53 - ويمكن أن يكون من المفيد بحث المواقف المثالية ثم تحديد التدابير اللازمة لسد الثغرة الحالية.
    Podría ser útil examinar los procesos que intervinieron en la formulación de esas Reglas con miras a introducir mejoras en los métodos de trabajo de la Comisión. UN وقد يكون من المفيد دراسة العمليات التي تنضوي في إطار صياغة تلك القواعد بهدف إجراء تحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    Por lo tanto, es útil examinar y resumir todos los años la labor del Consejo en el contexto de la consideración de su informe anual. UN لذلك، من المفيد استعراض وتلخيص أعمال المجلس كل عام في سياق النظر في تقريره السنوي.
    Además, consideramos que sería útil examinar la posibilidad de consolidar toda la labor sobre cuestiones de población en la Comisión de Población, incluida toda la que se había previsto que cubriera la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible antes de la Conferencia de El Cairo. UN ونرى فضلا عن ذلك، أن من المفيد أن تدرس إمكانية توحيد جميع اﻷعمال المتصلة بقضايا السكان في إطار لجنة السكان والتنمية؛ بما في ذلك اﻷعمال التي كان ينتظر، قبل مؤتمر القاهرة، أن تغطيها لجنة التنمية المستدامة.
    Para obtener información sobre la condición jurídica de la mujer y los derechos que ha adquirido a este respecto, es útil examinar la condición jurídica de la mujer tal como está tratada en la legislación general. UN ولبيان الوضع القانوني للمرأة ولمعرفة الحقوق التي اكتسبتها في هذا الشأن من المفيد التطرق إلى الوضع القانوني للمرأة الذي تضمنته التشريعات العامة.
    No se consideró útil examinar la cuestión del medio ambiente, salvo para definir un aspecto concreto que planteara problemas. UN واعتبر أنه من غير المفيد تناول مسألة البيئة، باستثناء ما يتعلق بتعريف جانب معقد معين.
    Por consiguiente, se consideró que sería útil examinar el asunto en el 11º período de sesiones de la Comisión a fin de intercambiar opiniones y experiencias y elaborar principios comunes de justicia restaurativa. UN ولهذا رئي أنه من المفيد مناقشة المسألة أثناء الدورة الحادية عشرة للجنة من أجل تبادل الآراء والخبرات ووضع مبادئ مشتركة للعدالة التصالحية.
    32. En este capítulo se han analizado un tanto ampliamente algunos de los factores que repercuten en la competitividad, pero es útil examinar algunas políticas concretas, sus posibles efectos sobre la competitividad y las medidas que se utilizan para atenuar estos efectos. UN ٢٣ - وفي حين أن هذا الفصل حلل بعض العوامل التي تؤثر على القدرة التنافسية بشكل عام، فمن المفيد أن تُدرس بعض السياسات المحددة، وآثارها المحتملة على القدرة التنافسية والتدابير المستخدمة في تخفيف هذه اﻵثار.
    22. Al igual que el año pasado, durante el período bajo examen el Relator Especial ha observado algunas características comunes en las violaciones que se le han comunicado en el marco de su mandato, y estima que sería útil examinar posibles " tendencias " . UN 22- لاحظ المقرر الخاص، كما حدث في العام الماضي، أثناء الفترة قيد الاستعراض، عدة سمات مشتركة بين الانتهاكات التي بلغته، في إطار ولايته، ويعتقد أن من المفيد مرة أخرى النظر فيما يمكن أن يطلق عليه " اتجاهات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more