"útil para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفيدة في
        
    • مفيدا في
        
    • مفيداً في
        
    • المفيدة في
        
    • تفيد في
        
    • مفيدة من أجل
        
    • مفيدة لأغراض
        
    • فائدتها في
        
    • اﻻستفادة منها في
        
    • مفيدة لاتخاذ
        
    Esa información es útil para la evaluación y formulación de proyectos futuros que podrían afectar el medio ambiente terrestre de la Antártida. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم وتطوير المشاريع المقبلة التي يمكن أن تؤثر على بيئة أنتاركتيكا اﻷرضية.
    Esta información es útil para la evaluación y desarrollo de proyectos futuros que puedan afectar el medio ambiente territorial antártico. UN وهذه المعلومات مفيدة في تقييم وتطوير المشاريع المقبلة التي يمكن أن تؤثر على بيئة انتاركتيكا البرية.
    A este respecto, el párrafo 4 podría resultar útil para la adopción de medidas correctivas por parte de las autoridades de defensa de la competencia en ambos Estados. UN وقد تكون الفقرة ٤ مفيدة في هذا الشأن للاجراءات العلاجية التي ستتخذها سلطات المنافسة في كل من الدولتين.
    Esta interpretación será útil para la evaluación de otras armas. UN وهذا التفسير بصيغته هذه سيكون مفيدا في تقييم أسلحة أخرى.
    - Una tabla modelo de cuentas sería útil para la elaboración de programas informáticos y para las actividades de formación. UN :: إن وضع جدول نموذجي للحسابات سيكون مفيداً في وضع البرامج الحاسوبية بالإضافة إلى أغراض التدريب.
    Confío en que esta contribución de la Secretaría de las Naciones Unidas resulte útil para la Conferencia encargada del examen y la prórroga y también para nuestra propia Conferencia. UN آمل أن يكون إسهام أمانة اﻷمم المتحدة هذا بمثابة مورد من الموارد المفيدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد، وكذلك في مؤتمرنا.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن أن تفيد في تبديد المخاوف السائدة حول ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    Después de la sesión, el Presidente del Consejo hizo algunas declaraciones a la prensa, transmitiendo el agradecimiento del Consejo por la exposición informativa del Subsecretario General en la que le proporcionó información útil para la próxima renovación del mandato de la MONUC. UN وعقب الجلسة، أدلى رئيس المجلس بملاحظات للصحافة، أعرب فيها عن امتنان المجلس للأمين العام المساعد على إحاطته التي وفرت للمجلس معلومات مفيدة من أجل التجديد الوشيك لولاية البعثة.
    Ese material será útil para la elaboración de las evaluaciones comunes por países y también en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستكون المواد المذكورة أعلاه مفيدة في صياغة التقييمات القطرية الموحدة، وكجزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esas experiencias pueden servir de referencia útil para la elaboración de programas educativos globales en otros países. UN وقد تصبح هذه الخبرات مراجع مفيدة في وضع برامج تعليم شاملة في بلدان أخرى.
    De esta manera, las Partes establecerían un proceso que brindaría una experiencia útil para la preparación del futuro proceso de examen con arreglo al artículo 8 del Protocolo de Kyoto. UN وبذلك ستقر الأطراف عملية تمكن من اكتساب خبرة مفيدة في إعداد عملية الاستعراض المقبلة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    Se espera que la reforma resulte un instrumento útil para la aplicación de las políticas previstas en el mencionado plan de acción. UN ويؤمل أن يكون هذا الإصلاح أداة مفيدة في تنفيذ السياسات المتضمنة في خطة العمل المذكورة أعلاه.
    Algunos Estados Miembros consideran que la lista no es un instrumento operacional útil para la lucha contra el terrorismo. UN إذ تشعر بعض الدول الأعضاء أن القائمة ليست أداة تنفيذية مفيدة في أعمال مكافحة الإرهاب.
    Desde entonces, la Asamblea General ha hecho hincapié en la importancia de la microfinanciación como instrumento del desarrollo socioeconómico y la considera una herramienta útil para la erradicación de la pobreza. UN ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة على أهمية التمويل البالغ الصغر بوصفه أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، واعتبرت التمويل البالغ الصغر أداة مفيدة في القضاء على الفقر.
    Pensamos que la pronta puesta en marcha de la Comisión de Consolidación de la Paz sería útil para la reconstrucción en la etapa posterior a los conflictos en África. UN وفي اعتقادنا أن التشغيل المبكّر للجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفريقيا.
    El mismo Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos observó que la experiencia adquirida recientemente por las Naciones Unidas, en particular la de la Comisión Especial, podría ser una aportación útil para la metodología de las actividades de inspección y verificación. UN وقالت إن وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية قد لاحظ هو نفسه أن خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، ولا سيما خبرة اللجنة الخاصة، يمكن أن تشكل عنصرا مفيدا في منهجية التحقق وأنشطة الرصد.
    63. La ejecución de un proyecto experimental en determinado país podría servir de modelo para otros países de la región y también podría resultar útil para la capacitación de contadores nacionales en materia del SCN de 1993. UN ٦٣ - وتنفيذ مشروع رائد في بلد مختار قد يكون بمثابة نموذج بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة، كما أنه قد يكون مفيدا في تدريب المحاسبين الوطنيين على نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Dichas minutas también serán una aportación útil para la preparación del manual. UN وسوف تمثل هذه المحاضر مُدخلاً مفيداً في إعداد الدليل.
    Los grupos de defensa de las víctimas, los damnificados y los particulares están colaborando en la reunión de información útil para la causa. UN ويتم الاتصال بمجموعات الدفاع عن الضحايا والأطراف المتضررة والأفراد من أجل جمع المعلومات المفيدة في القضايا.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن أن تفيد في تبديد المخاوف السائدة حول ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    El mandato elaborado por el Comité Permanente en la sesión que celebró en febrero de 1992 suministró orientación útil para la preparación de las visitas sobre el terreno. UN ووفرت الاختصاصات التي وضعتها اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٢ مبادئ توجيهية مفيدة من أجل اﻹعداد للزيارات في الميدان.
    Lista de anexos (mapas, información sobre las municiones/artefactos que se considere útil para la remoción) UN قائمة المرفقات (خرائط، معلومات عن الذخائر/الأجهزة تعد مفيدة لأغراض الإزالة)
    En el marco de esta colaboración se presentó y puso a prueba una nueva metodología de auditoría para el MATE, que resultó útil para la auditoría del proceso del MATE. UN وفي هذا العمل، وُضعت منهجية جديدة لأجل النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين وجرى اختبارها وثبتت فائدتها في مراجعة حسابات عملية النهج المنسق.
    Los datos obtenidos de las observaciones deben convertirse en información útil para la toma de decisiones y la formulación de políticas, la planificación y la programación. UN وينبغي تحويل البيانات المستقاة من عمليات المراقبة المذكورة إلى معلومات مفيدة لاتخاذ القرارات ورسم السياسات والتخطيط والبرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more