"útil para promover" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفيدة لتعزيز
        
    • مفيد كأداة لتعزيز
        
    • مفيدة لتشجيع
        
    • مفيدة في تعزيز
        
    • مفيد لتعزيز
        
    • ناجعة لتشجيع
        
    • نجاحه في تعزيز
        
    • مفيد في تعزيز
        
    Acuerdos comerciales regionales: un instrumento útil para promover la cooperación y la integración regionales UN اتفاقات التجارة الإقليمية: أداة مفيدة لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين
    Más concretamente, el proceso de exenciones de la prohibición de viajar podría ser un instrumento útil para promover las iniciativas de paz. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تكون عملية الإعفاءات من حظر السفر أداة مفيدة لتعزيز جهود السلام.
    Los seminarios son un mecanismo útil para promover ese proceso, al sacar a la luz opciones distintas de la independencia y el status quo que pueden ser más adecuadas a las necesidades de los pueblos de los territorios. UN وإن الحلقات الدراسية هي آلية مفيدة لتعزيز هذه العملية، إذ تلقي الضوء على الخيارات المتوفرة، غير الاستقلال واﻷمر الواقع، التي هي أفضل ملاءمة لاحتياجات شعوب اﻷقاليم.
    El Secretario General continúa creyendo que el mandato del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro ha sido un instrumento útil para promover un entorno de cooperación favorable al desarme en la región. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة.
    La acción afirmativa es un mecanismo útil para promover la igualdad de condición entre mujeres y hombres en el sistema de enseñanza y en el mercado laboral. UN إن العمل الإيجابي وسيلة مفيدة لتشجيع المساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل في نظام التعليم وفي سوق العمل.
    El tercer marco de cooperación regional considera la cooperación Sur-Sur un instrumento útil para promover el trabajo a escala subregional. UN ويعتبر إطار التعاون الإقليمي الثالث التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداةً مفيدة في تعزيز العمل دون الإقليمي.
    Finlandia opina también que la certificación forestal voluntaria, no discriminatoria e internacionalmente aceptada constituye un instrumento útil para promover la ordenación sostenible de los bosques. UN وتعتقد فنلندا أيضا أن منح تراخيص تتعلق بالغابات بصورة طوعية وغير تمييزية ومقبولة دوليا أداة مفيدة لتعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será un instrumento útil para promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención y la solución de conflictos. UN ونؤمن بأن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي سيكون أداة مفيدة لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات وحلها.
    Como parte fundamental de ese mecanismo, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas ha contribuido de manera útil para promover el proceso multilateral de control de armas y desarme y su categoría y papel son irremplazables. UN وقامت هيئة نزع السلاح، كجزء أساسي من ذلك الجهاز، بتقديم إسهامات مفيدة لتعزيز عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددة الأطراف، ولا يمكن الاستعاضة عن وضعها ودورها.
    9. Reconoce también que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 9 - تسلم أيضا بأن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، خاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يمثل أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    8. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 8 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    7. Reconoce que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 7 - تسلم بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يكون أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    5. El Japón consideraba que el EPU era un mecanismo útil para promover los derechos humanos a través del diálogo y la cooperación con la comunidad internacional. UN 5- ترى اليابان أن الاستعراض الدوري الشامل آلية مفيدة لتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون مع المجتمع الدولي.
    6. Por último, la oradora señala que, a juicio de su delegación, los tratados y acuerdos existentes proporcionan una base útil para promover la capacidad autóctona, en particular de los países en desarrollo, y confía en que se sigan alcanzando progresos significativos en esa esfera, gracias a la cooperación internacional. UN ٦ - وأعلنت المتكلمة في خاتمة حديثها أن وفد بلدها يرى أن الاتفاقيات والاتفاقات القائمة تشكل قاعدة مفيدة لتعزيز القدرة الذاتية ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، وأعربت عن ثقتها في أنه سيستمر، بفضل التعاون الدولي، تحقيق المزيد من التقدم الملحوظ في هذا المجال.
    En este sentido, queremos destacar que este Mecanismo no debe ser considerado como una exigencia extraña, propuesta por nuestros interlocutores en el desarrollo, sino como una idea que los propios dirigentes africanos, en su sabiduría colectiva, han reconocido como instrumento útil para promover el desarrollo del continente. UN وفي هذا الصدد، نود أن نركز على أنه لا ينبغي أن ينظر للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران بوصفها شرطا خارجيا اقترحه شركاؤنا في التنمية، ولكن بوصفها فكرة أقر الزعماء الأفارقة أنفسهم، بحكمتهم الجماعية، بأنها أداة مفيدة لتعزيز تنمية القارة.
    El Secretario General cree que el mandato del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro puede ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación favorable a la paz y el desarme en la región. UN يعتقد الأمين العام أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    II. Actividades del Centro El Secretario General cree que el mandato del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y de que el Centro podría ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación y desarme en la región. UN 3 - يعتقد الأمين العام أن ولاية مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل تحقيق السلام ونزع السلاح في المنطقة.
    El Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC) se ha convertido en un mecanismo útil para promover la liberación del comercio y las inversiones, así como la cooperación económica y tecnológica en la región. UN ولقد أصبح مجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا - المحيط الهادئ آلية مفيدة لتشجيع التجارة وتحرير الاستثمار وكذلك للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي في المنطقة.
    En relación con este tema, la recomendación que se ha hecho al Gobierno de que considere el establecimiento de una comisión de alivio de la pobreza de base amplia encargada de identificar las necesidades socioeconómicas y buscarles soluciones, sería un vehículo útil para promover el diálogo nacional sobre formas de mejorar la " salud " general del país. UN 28 - وفي هذا الصدد، فإن التوصية التي تدعو الحكومة إلى النظر في إنشاء لجنة عريضة القاعدة لتخفيف حدة الفقر لاستبانة الاحتياجات الاجتماعية - الاقتصادية ومعالجتها هي أداة مفيدة لتشجيع الحوار الوطني حول سبل تحسين " صحة " البلد عموما.
    La misión de buenos oficios del Secretario General seguiría siendo útil para promover una solución pacífica de la disputa. UN ورأى أن مواصلة مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام مفيدة في تعزيز التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    :: Acoger favorablemente el enfoque basado en bloques como plataforma útil para promover la colaboración intersectorial, la coordinación efectiva entre las distintas organizaciones de desarrollo y los diferentes tipos de agentes, en apoyo a las prioridades del gobierno; UN :: الترحيب بالنهج العنقودي كمنهاج عمل مفيد لتعزيز التعاون المشترك بين القطاعات والتنسيق الفعال عبر وكالات إنمائية شتى، ومختلف أنواع الجهات الفاعلة في دعم أولويات الحكومة؛
    95. Se considera que la intensificación de las campañas de educación dirigidas a los miembros de los cuerpos de seguridad del Estado es un medio especialmente útil para promover el respeto de los derechos humanos. UN 95- ويعتبر التشديد على تثقيف أعضاء وكالات إنفاذ القانون على وجه الخصوص وسيلة ناجعة لتشجيع تنفيذ حقوق الإنسان.
    Había sido útil para promover las relaciones empresariales. UN فقد أثبت نجاحه في تعزيز الروابط التجارية.
    51. Se consideró que la cooperación Sur-Sur era útil para promover el comercio, el desarrollo infraestructural, la ayuda al desarrollo y el alivio de la deuda. UN 51- ورأى المشاركون كذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب مفيد في تعزيز التجارة وتطوير الهياكل الأساسية والمساعدة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more